664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
340 - 425 - 510 - 600
Compact Condens
NOTICE D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
à l'intention de l'installateur et de l'utilisateur
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
2
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
TABLE DES MATIÈRES
RECOMMANDATIONS .....................................................................................................3
Consignes de sécurité .................................................................................................................................................................. 3
GUIDE DE L'UTILISATEUR .................................................................................................4
Signication des symboles ........................................................................................................................................................4
Marquage de la chaudière .........................................................................................................................................................5
Tableau de commande et écran ..............................................................................................................................................6
À contrôler régulièrement..........................................................................................................................................................7
Écran de verrouillage ...................................................................................................................................................................7
En cas de problème... ...................................................................................................................................................................7
Guide de réglage de la chaudière pour l'utilisateur .........................................................................................................8
Description du menu de l'utilisateur et des paramètres .................................................................................................9
Réglages d’usine ......................................................................................................................................................................... 10
GUIDE DE L'INSTALLATEUR ...........................................................................................11
Principes de fonctionnement ................................................................................................................................................ 11
Guide de réglage de la chaudière pour l'installateur .................................................................................................... 13
Description du menu de l'installateur et des paramètres ........................................................................................... 14
Réglages d’usine ......................................................................................................................................................................... 17
Fonction cascade intégrée ...................................................................................................................................................... 18
Modbus .......................................................................................................................................................................................... 22
DESCRIPTION DE L'APPAREIL ........................................................................................24
Modèles - Compact Condens 340 - 425 - 510 - 600 ...................................................................................................... 24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............................................................................25
Dimensions ................................................................................................................................................................................... 25
Caractéristiques électriques .................................................................................................................................................. 26
Résistance des sondes NTC ..................................................................................................................................................... 26
Schéma électrique et raccordements ................................................................................................................................. 26
Caractéristiques de combustion ........................................................................................................................................... 28
Catégories de gaz ....................................................................................................................................................................... 28
Raccordements pneumatiques ............................................................................................................................................. 29
Caractéristiques hydrauliques ............................................................................................................................................... 29
Courbe de perte de charge de la chaudière ..................................................................................................................... 29
Limites de fonctionnement .................................................................................................................................................... 29
Recommandations pour la prévention de la corrosion et de l'entartrage dans une installation de chauage ..... 30
INSTALLATION ............................................................................................................... 31
Consignes de sécurité pour l'installation ........................................................................................................................... 31
Contenu du colis ......................................................................................................................................................................... 31
Outils nécessaires pour l'installation ................................................................................................................................... 31
Préparation de la chaudière ................................................................................................................................................... 31
Démontage et remontage des panneaux avant et latéraux ...................................................................................... 32
Raccordements électriques .................................................................................................................................................... 32
Recommandations pour le raccordement du gaz .......................................................................................................... 33
Recommandations pour le raccordement cheminée ................................................................................................... 34
Raccordement cheminée ........................................................................................................................................................ 35
Calcul de la longueur maximale des conduits de cheminée ...................................................................................... 36
Calcul de la perte de charge ................................................................................................................................................... 36
Liste des composants pour le raccordement cheminée .............................................................................................. 37
Informations additionnelles pour l'installation cheminée .......................................................................................... 38
Recommandations pour les raccordements hydrauliques ......................................................................................... 39
Raccordement chauage ........................................................................................................................................................ 39
Congurer l'installation ............................................................................................................................................................ 40
Réglage de la charge de la chaudière ................................................................................................................................. 40
Conguration de base - Compact Condens: Circuit haute température régulé par thermostat
d'ambiance et sonde extérieure optionnelle ................................................................................................................... 41
DÉMARRAGE ..................................................................................................................42
Consignes de sécurité pour le démarrage ........................................................................................................................ 42
Outils nécessaires pour la mise en service ........................................................................................................................ 42
Vérications avant le démarrage .......................................................................................................................................... 42
Démarrage de la chaudière .................................................................................................................................................... 43
Contrôle et réglage du brûleur .............................................................................................................................................. 43
ENTRETIEN .....................................................................................................................44
Recommandations pour l'entretien de la chaudière ..................................................................................................... 44
Outils nécessaires à la maintenance .................................................................................................................................... 44
Arrêt de la chaudière pour la maintenance ...................................................................................................................... 44
Tâches d'entretien périodiques ............................................................................................................................................. 45
Accéder au MAXSys (remplacement de fusible) ............................................................................................................. 46
Démontage, contrôle et montage des électrodes du brûleur ................................................................................... 46
Démontage, contrôle et montage du brûleur ................................................................................................................. 47
Nettoyage de l'échangeur ....................................................................................................................................................... 48
Remise en service après la maintenance ........................................................................................................................... 48
DÉPANNAGE ...................................................................................................................49
Erreurs (Verrouillages matériels et logiciels) .................................................................................................................... 50
CODES DE VERROUILLAGE ............................................................................................ 51
CARNET D'ENTRETIEN ................................................................................................... 54
FICHE PRODUIT .............................................................................................................55
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ...............................................................................56
DONNÉES ECODESIGN ADDITIONNELLES ...................................................................56
REMARQUES
Cette notice contient des informations importantes nécessaires à l'installation, à la mise en service
et à l'entretien de la chaudière.
Cette notice doit être remise à l'utilisateur qui la conservera avec soin, après l'avoir lue
attentivement.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant du non-respect des
consignes  gurant dans cette notice technique.
Recommandations essentielles à la sécurité
Il est strictement interdit d'apporter toute modification à l'intérieur de l'appareil
sans l'accord écrit préalable du fabricant.
L'appareil doit être installé par un technicien qualifié, en conformité avec les
normes et codes locaux en vigueur.
L'installation doit être conforme aux instructions contenues dans ce manuel ainsi
qu'aux codes et normes locaux régissant les installations.
Le non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner des blessures
corporelles ou des risques de pollution de l'environnement.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous dégâts consécutifs à une
erreur d’installation ou en cas d’utilisation d’appareils ou d'accessoires qui ne sont
pas spécifs par le constructeur.
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil
Afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil, il est important de le
faire réviser et entretenir chaque année par un installateur ou une entreprise de
maintenance agréés.
En cas d'anomalie, veuillez contacter votre installateur.
Les pièces défectueuses ne peuvent être remplacées que par des pièces d'origine.
Remarques à caractère général
La disponibilité de certains modèles ainsi que de leurs accessoires peut varier
selon les marchés.
Le constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques et
les équipements de ses produits sans notification préalable. Veuillez vérifier la
présence d'une version mise à jour sur le site Internet www.acv.com, sous l'onglet
"Documentation".
Malgré les normes de qualité strictes qu’impose ACV à ses appareils pendant la
production, le contrôle et le transport, il est possible que des pannes surviennent.
Veuillez immédiatement signaler ces pannes à votre installateur agréé.
En présence d'une odeur de gaz :
- Fermer immédiatement l'arrivée de gaz.
- Aérer la pièce (ouvrir les fenêtres).
- Ne pas utiliser d'appareils électriques et ne pas actionner d'interrupteur.
- Prévenir immédiatement la compagnie du gaz et/ou l'installateur.
NE STOCKER AUCUN PRODUIT INFLAMMABLE OU EXPLOSIF, NI AUCUN PRODUIT
CORROSIF, VOIRE DE LA PEINTURE, DES SOLVANTS, DES SELS, DES PRODUITS
CHLORÉS ET AUTRES PRODUITS DÉTERGENTS À PROXIMITÉ DE L'APPAREIL.
C
ET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS DE 8 ANS ET PLUS ET
PAR DES PERSONNES DONT LES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES SONT RÉDUITES, OU DES PERSONNES DÉNUÉES D'EXPÉRIENCE OU
DE CONNAISSANCE, SAUF SI ELLES ONT PU BÉNÉFICIER D'UNE SURVEILLANCE
OU D'INSTRUCTIONS PRÉALABLES CONCERNANT L'UTILISATION SANS
RISQUE DE L'APPAREIL ET QU'ELLES EN COMPRENNENT LES DANGERS.
L
E NETTOYAGE ET L'ENTRETIEN COURANT NE SERONT PAS EFFECTUÉS PAR
DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
N
E PAS LAISSER LES ENFANTS JOUER AVEC L'APPAREIL
.
TOUT APPAREIL DE CHAUFFAGE QUI FONCTIONNE AU GAZ GÉNÈRE DU
MONOXYDE DE CARBONE. ACV RECOMMANDE L'INSTALLATION D'AU
MOINS DEUX DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE CÂBLÉS DOTÉS
D'UNE ALARME ET D'UNE BATTERIE DE SECOURS; UN DANS LA CHAUFFERIE
SE TROUVE LA CHAUDIÈRE ET UN AUTRE DANS LA ZONE DE VIE, À
L'EXTÉRIEUR DES CHAMBRES.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS AU GAZ
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
3
RECOMMANDATIONS
Remarques à caractère général
Pour toute question relative à l'utilisation de la chaudière ou de l'installation de chauffage,
veuillez faire appel à votre installateur.
Seules les opérations de réglage mentionnées à la section "Guide de réglage de la chaudière
pour l'utilisateur" à la page 8 peuvent être effectuées par l'utilisateur de l'appareil, après
avoir reçu toutes les instructions nécessaires de l'installateur. Tout autre réglage doit être
exécuté par un installateur agréé.
Si l'utilisateur final utilise le code installateur pour accéder à des paramètres propres à
l'installateur et qu'il effectue des modifications qui occasionnent une panne dans l'installation,
tout appel en garantie sera considéré comme nul.
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
4
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'UTILISATEUR
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Symboles sur l'embal-
lage Signication
Fragile
Maintenir au sec
Maintenir en position debout
Risque de basculement
Utiliser un diable ou un transpalettes pour le transport
Ne pas couper l'emballage pour l'ouvrir
Ne pas empiler
Symboles sur l'appareil Signication
Circuit chauage
Circuit sanitaire
Symboles dans la
notice Signication
Recommandation essentielle à la sécurité (des personnes et du matériel)
Recommandation essentielle à la sécurité électrique (danger lié à la présence
d'électricité)
Recommandation essentielle au bon fonctionnement de l'appareil ou de l'ins-
tallation
Remarque à caractère général
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
5
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Le numéro d'article (Typ) et le
numéro de série de l'appareil sont
repris sur sa plaque signalétique
et doivent être transmis à ACV
dans le cas d'un appel en garantie.
À défaut, l'appel en garantie sera
réputé nul.
MARQUAGE DE LA CHAUDIÈRE
Emplacement : À l'arrière de l'appareil.
Compact Condens 425
Compact Condens 340 Compact Condens 510
Compact Condens 600
SPECIMEN
SPECIMEN
SPECIMEN
1
4
2
3
5
Tuesday, 16 February 2016
12:56
45
2.0
esc
ok
menu
eco
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
6
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Touches de l'écran: Permettent de sélectionner des élé-
ments spéciques sur l'écran, ainsi que d'augmenter/di-
minuer les valeurs achées dans des menus spéciques
(en association avec le symbole « + » ou « - » sur l'écran)
ou de revenir à l'écran précédent (en association avec
«» sur l'écran). Voir exemple ci-dessous.
Écran d'accueil : Il indique l'état des circuits de
chauage et sanitaire (activé ou désactivé, selon
le choix de l'utilisateur/installateur dans le menu),
l'activation de la fonction de protection contre le
gel, la température actuelle, la pression actuelle, le
fonctionnement du circulateur, la date et l'heure
actuelles. Un symbole de amme est également a-
ché lors de l'allumage du brûleur.
TABLEAU DE COMMANDE ET ÉCRAN
Description du tableau de commande
1. Manomètre - indique la pression du circuit primaire (minimum 1 bar à froid).
2. Écran LCD MAXSYS - il s'agit de l'interface de réglage de la chaudière, qui indique également les valeurs
en fonctionnement, les codes d'erreur et le réglage des paramètres. Il permet d'acher une série de
pages, présentant chacune des informations et/ou des icônes.
3. Clavier - permet de naviguer dans les écrans du contrôleur MAXSYS, d'eectuer les réglages de la chau-
dière, d'augmenter et de diminuer les valeurs achées et de valider les sélections, ainsi que d'accéder
aux écrans de réglage de l'utilisateur ou de l'installateur. Voir à droite pour plus de détails.
4. Interrupteur marche/arrêt de la chaudière - Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
5. Fusible 10A temporisé - sert à protéger le circuit électrique de la chaudière.
Légende Fonction
Pour naviguer vers le haut dans les menus à l'écran
ok Pour valider une sélection ou une valeur
Pour naviguer vers le bas dans les menus à l'écran
esc Pour sortir d'un écran et revenir à l'écran d'accueil
menu Pour accéder à l'écran de sélection du menu de l'utilisateur/du tech-
nicien
Pour activer la fonction « Vacances » (Holiday Function)
Pour mettre la chaudière en mode Désactivé
TR
Pour activer/désactiver les fonctions chauage (CH) et sanitaire (DHW)
eco
Pour activer la fonction ECO
esc
ok
menu
eco
USER
TECHNICIAN
Appuyer ici pour accéder
au menu de l'utilisateur
Appuyer ici pour accéder
au menu de l'installateur
Appuyer sur cette
touche pour revenir à
l'écran précédent
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
7
GUIDE DE L'UTILISATEUR
À CONTRÔLER RÉGULIÈREMENT
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil
ACV recommande de vérifier l'installation comme suit, au moins tous les six mois :
Vérifier que la pression d'eau de l'installation est d'au moins 1 bar à froid. Si la pression chute
en dessous de 0,8 bar, le pressostat intégré à l'appareil le bloque jusqu'à ce que la pression
dépasse 1,2 bar.
S'il faut faire l'appoint d'eau pour maintenir la pression minimale recommandée de
l'installation, toujours mettre l'appareil hors tension, puis ajouter l'eau par petites quantités.
L'ajout d'une grande quantité d'eau froide dans un appareil chaud peut l'endommager
irrémédiablement.
En cas de remplissages répétés, faire appel à votre installateur.
Vérifier l'absence d'eau au pied de la chaudière. Faire appel à l'installateur si de l'eau est
présente.
Si un dispositif de neutralisation des condensats est installé, le vérifier et le faire nettoyer
régulièrement.
Vérifier régulièrement l'absence de message d'erreur (verrouillage) sur l'écran. Consulter le
paragraphe ci-après.
EN CAS DE PROBLÈME...
Consulter la liste des codes de panne ci-dessous pour connaître la ou les solutions éventuelles Si aucune solu-
tion n'est indiquée, veuillez contacter votre installateur qui corrigera l'erreur.
Code de
panne
Problème Cause(s) probable(s) Solution
-
L'appareil ne s'allume
pas lorsque l'on ap-
puie sur l'interrupteur
arrêt/marche.
Pas d'alimentation élec-
trique.
Vérier l'alimentation électrique
et que la che d'alimentation élec-
trique est branchée.
-
L'appareil est sous
tension (ON) mais ne
produit pas de chaleur
Le thermostat d'ambiance
n'est pas réglé
Dénir la température souhaitée sur
le thermostat d'ambiance pour gé-
nérer une demande de chaleur.
Les vannes des radiateurs ne
sont pas ouvertes
Ouvrir les vannes des radiateurs
Il y a de l'air dans l'installa-
tion
Purger tout l'air de l'installation.
E1
Échec d'allumage
Echec de l'allumage du brû-
leur après 3 tentatives.
Vérier l'alimentation en gaz de la
chaudière.
E13
Nombre max. de réini-
tialisations atteint
Le nombre de réinitialisa-
tions est limité à 5 par 15
minutes.
Faire un arrêt-marche de l'appareil
pour revenir à un fonctionnement
normal.
E34
Basse tension
La tension du réseau est
descendue sous une valeur
de service acceptable.
La chaudière se réinitialisera auto-
matiquement une fois la tension
rétablie
E37
Faible pression d'eau
La pression d'eau est tom-
bée sous le niveau de fonc-
tionnement acceptable (0,8
bar)
Faire l'appoint de l'installation pour
revenir à une pression normale. La
chaudière se réinitialisera automa-
tiquement une fois la pression ré-
tablie.
E94
Erreur d'achage in-
terne
Erreur de mémoire d'a-
chage
Faire un arrêt-marche de l'appareil
pour revenir à un fonctionnement
normal.
ÉCRAN DE VERROUILLAGE
En cas de problème, l'écran de verrouillage remplace l'écran d'accueil. L'erreur est indiquée par un code et un
message qui apparaissent sur l'écran. En appuyant sur la touche OK, l'appareil est réinitialisé.
Grâce au code aché sur l'écran, résoudre le problème à l'aide du tableau à droite, puis faire un arrêt marche
de la chaudière.
Si le problème ne peut être résolu et/ou si le code ne se trouve pas dans ce tableau, veuillez contacter votre
installateur.
esc
ok
menu
eco
USER
TECHNICIAN
esc
ok
menu
eco
to confirm
ok
1. HEATING
2. DOMESTIC HOT WATER
3. HOLIDAY
4. MAINTENANCE
5. SETTINGS
6. CHIMNEY SWEEPER
7. DIAGNOSTICS
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
8
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA CHAUDIÈRE POUR L'UTILISATEUR
Les paramètres principaux des chaudières Compact Condens peuvent être dénis par l'utilisateur à l'aide de
la fonction de réglage prévue pour l'utilisateur dans le contrôleur. Cette fonction permet à l'utilisateur/instal-
lateur de paramétrer rapidement l'appareil pour une mise en fonction immédiate, selon la conguration de
l'installation.
Un menu plus avancé est également disponible pour l'installateur, voir «Description du menu de l’installateur
et des paramètres» à la page 14.
Accéder au menu utilisateur - appuyez sur la touche «menu» du clavier an d'accéder à l'écran présenté
ci-dessous.
Appuyer sur cette touche
pour accéder au menu de
l'utilisateur
La sélection est surlignée. Parcou-
rir le menu vers le haut et vers le
bas en appuyant sur les touches «
» et « » du clavier.
Valider votre sélection en ap-
puyant sur la touche « OK » du
clavier .
Au travers du menu utilisateur, les paramètres suivants peuvent être dénis :
Heating Chauage - L'utilisateur peut dénir la température de consigne du circuit de chauf-
fage (CH), la température extérieure à laquelle le chauage doit être arrêté (sonde de
température extérieure nécessaire), la réduction de température pour le mode ECO,
et il peut également programmer le fonctionnement du circuit.
Domestic Hot Water Lorsqu'un ballon sanitaire externe est intégré à l'installation, l'utilisateur peut dénir
la température de consigne du circuit sanitaire (DHW), la réduction de température
pour le mode ECO et il peut également programmer le fonctionnement du circuit
sanitaire.
Holiday Le menu « vacances » permet de dénir les températures de consigne applicables aux
circuits de chauage (CH) et sanitaire (DHW) pour une période d'absence (vacances).
Maintenance Cette fonction fournit des informations liées aux interventions de maintenance (nu-
méro de contact et date de l'entretien suivant).
Settings Ce menu de réglage permet de dénir plusieurs paramètres d'ordre général, notam-
ment la langue, les unités, la date, l'heure, etc.
Chimney Sweeper Mode manuel qui permet de forcer une demande de chaleur, et fait démarrer la chau-
dière.
Diagnostics Au travers de ce menu, l'utilisateur peut accéder à des informations relatives à l'utili-
sation de la chaudière, ainsi qu'à un historique des pannes.
Pour visualiser en détail les écrans du menu utilisateur ainsi qu'obtenir les descriptions des diérents menus,
veuillez consulter le schéma à la page suivante.
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
9
GUIDE DE L'UTILISATEUR
DESCRIPTION DU MENU DE L'UTILISATEUR ET DES PARAMÈTRES
Le menu Heating (Chauage) de l'utilisateur permet de:
1. Dénir les paramètres de température du circuit CH ainsi que la courbe OTC (sonde
de température extérieure).
CH setpoint : pour dénir la consigne du circuit chauage.
Outside temperature for CH off : pour définir la température extérieure à laquelle une
demande de chauffage est interrompue. Si cette fonction est mise sur OFF, la demande
de chaleur ne sera jamais interrompue par le contrôleur (sauf en l'absence d'un thermostat
d'ambiance ou en cas de pontage entre les bornes 1 et 2 du bornier C2).
2. Dénit la température qui sera soustraite de la température actuelle de consigne si le
mode ECO est activé, via la fonction Eco Setpoint Reduction.
3. Ache le menu de programmation.
Enable/disable scheduler: pour activer/désactiver la fonction intégrée de pro-
grammation.
Scheduler set: permet de programmer le fonctionnement de la chaudière en fonc-
tion des jours de la semaine, par jour ou plusieurs jours à la fois.
Le menu Domestic Hot Water de l'utilisateur permet de:
1. Dénir la température actuelle du circuit sanitaire (si une sonde est intégrée au circuit sa-
nitaire) OU dénir la température de départ de la chaudière (si un thermostat est présent).
2. Dénir la température qui sera soustraite de la température actuelle de consigne si
le mode ECO est activé, via la fonction Eco Setpoint Reduction.
3. Acher le menu de programmation.
Enable/disable scheduler: pour activer ou désactiver la fonction intégrée de
programmation sanitaire.
Scheduler set: permet de programmer le fonctionnement de la chaudière en
fonction des jours de la semaine, par jour ou plusieurs jours à la fois.
Le menu Holiday (Vacances) permet de:
1. Dénir la température du circuit chauage lorsque le mode « Holiday » est actif
2. Dénir la température du circuit sanitaire lorsque le mode « Holiday » est actif
Le menu maintenance permet de:
1. Acher le numéro de téléphone de la société chargée de l'entretien ou toute autre information qui a été saisie.
2. Acher la date suivante d'entretien. Si la date est dépassée, un message apparaît à l'écran.
1. Mode manuel. Une pression sur OK force une demande de chauage, qui fera démarrer la chaudière. Elle fonctionnera à la puissance
maximale (durée : 15 minutes). Pendant l’utilisation de ce mode, la navigation dans d'autres menus reste possible.
Le menu Diagnostics permet :
1. d'afficher les informations suivantes relatives à la chaudière : CH request (demande chauffage), DHW demand (demande ECS), Firing rate (in %)* (allure de chauffe
en %), Flame ionization current (µA) (courant d'ionisation)*, boiler setpoint (consigne chaudière)*, boiler supply temperature (température départ)*, return tempe-
rature (température retour)*, flue temperature (température fumées)*, outdoor temperature (température extérieure)*, DHW storage temperature (température
stockage ECS)*, boiler fan speed (vitesse du ventilateur) (rpmx50), CH ignition (nombre d'allumages pour CH), CH runtime (heures de fonctionnement CH), DHW
ignitions (nombre d'allumages pour ECS), DWH runtime (heures de fonctionnement ECS), system pressure (pression de l'installation, pression d'eau en bar/psi),
Heat exchanger temp. (temp. échangeur), 0-10V input (signal 0-10V), Target power (puissance cible) (les éléments marqués d'un * seront présentés sous la forme d'un
graphique qui indique les 120 variables les plus récentes enregistrées toutes les 12 minutes (historique sur 24 heure) lorsque la touche OK est enfoncée).
2. Liste des erreurs récentes. Une pression sur OK après avoir sélectionné une erreur ouvre un écran qui contient le détail de l'état de la chaudière
lorsque l'erreur s'est produite.
Le menu Settings (réglages) permet de:
1. Sélectionner la langue (anglais, italien, allemand, espagnol ou russe). La langue actuelle est surlignée.
2. Sélectionner l'unité de température. L'unité actuellement sélectionnée dans le contrôleur est surlignée.
3. Dénir la date.
4. Dénir l'heure, après en avoir sélectionné le format (24/12 heures).
HEATING
DOMESTIC HOT WATER
HOLIDAY
MAINTENANCE
SETTINGS
CHIMNEY SWEEPER
DIAGNOSTICS
1. CH temperature/OTC set
2. Eco setpoint reduction
3. Scheduler set
1. DHW setpoint
2. Eco setpoint reduction
3. Scheduler set
1. CH holiday setpoint
2. DHW holiday setpoint
1. Service information
2. Service due date
1. Select language
2. Select units
3. Set date
4. Set time
1. Boiler information
2. Lockout history
CH setpoint
Outside temperature for CH o
Enable/disable on-board scheduler
Scheduler set
Enable/disable on-board scheduler
Scheduler set
1. Chimney sweeper
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
10
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Default Min Max
1 Ch setpoint 85 20 90/Technician
2 Outside temperature for CH off OFF 7 30
2 ECO setpoint reduction 50 0 50
1 Enable/disable on board scheduler Enabled Disabled Enabled
2 Scheduler set ON ON| OFF ECO
1 80 35 85
1 60 10 65
2 20 0 50
1 Enable/disable on board scheduler Enabled Disabled Enabled
2 Scheduler set ON ON| OFF ECO
1 20 20 90/Technician
2 80 35 85
2 60 10 65
1
2
1 English English|Italian/Spanish German | Russian
2 Celsius Fahrenheit Celsius
3
4 24 hours 24 hours 12 hours
6 CHIMNEY SWEEPER OFF 0 100
1
2 Lockout history
USER MENU
1 HEATING
1 CH temperature/OTC set
3 Scheduler set
3 HOLIDAY
CH holiday setpoint
DHW holiday setpoint (Thermostated)
2 DOMESTIC HOT WATER
DHW setpoint (Switch)
ECO setpoint reduction
3 Scheduler set
DHW setpoint (NTC sensor)
DHW holiday setpoint (NTC sensor)
Date set by Technician
5 SETTINGS
Select language
Select units
Set date
set date
Set time
4 MAINTENANCE
Service information
Service tel. set by Technician
Service due date
7 DIAGNOSTICS
Boiler information
Real time boiler status
Overview lockout history
Status boiler at time of lock/block
RÉGLAGES D’USINE
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
11
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Généralités
La Compact Condens est une chaudière posée au sol, dotée d'un échangeur thermique en fonte d'aluminium.
La chaudière comporte un circuit de chauage, mais pas de ballon d'eau chaude sanitaire intégré. Cependant,
un ballon d'eau chaude externe peut être inclus dans l'installation. Voir «Congurer l’installation» à la page
40
Le circuit chauage ne comporte pas de circulateur intégré. L'installateur doit donc prévoir d'en installer un
dont la résistance hydraulique correspondra à celle de la ou des chaudières et de l'installation. Veuillez contac-
ter votre représentant ACV pour connaître le détail des accessoires nécessaires.
La chaudière est munie d'un brûleur à prémélange air/gaz. L'air de combustion est prélevé à l'extérieur (si elle
est étanche) ou dans la chauerie (système de cheminée de type B) par le ventilateur, il passe dans le dispo-
sitif de mélange air/gaz et génère une pression négative. Cette pression négative indique la quantité d'air
disponible pour la combustion. La vanne gaz fournit alors automatiquement la quantité requise de gaz dans
le venturi, et le gaz s'y mélange au ux d'air. Le mélange est fourni au brûleur, doté de deux électrodes qui
provoquent la combustion du mélange air-gaz. Deux capteurs (NTC) garantissent la commande de la tempé-
rature et la sécurité. Ils sont surveillés en permanence par la chaudière, via le processeur MAXSys. Le MAXSys
régule également les circuits hydrauliques (chauage et sanitaire) de la Compact Condens.
Circuit chauage
Le circuit chauage peut être régulé par divers dispositifs (voir «Raccordements électriques» à la page 12
et «Schéma électrique et raccordements» à la page 26 pour vérier comment les raccorder correctement):
Un thermostat d'ambiance on/o - la chaudière est programmée de série pour fonctionner avec un
thermostat d'ambiance on/o. La température de départ souhaitée peut être réglée, mais est dénie
d'usine à 85° C. En cas de demande de chaleur de la part du thermostat d'ambiance (et en l'absence de
toute demande sanitaire), le circulateur du circuit chauage est activé après 10 secondes. Le contrôleur
adaptera la puissance du brûleur de manière à atteindre une température de départ de 85° C vers le
circuit chauage.
Signal 0-10V (optionnel) - La chaudière peut être commandée à l'aide d'un signal 0-10 V CC. Dans le
menu de l'installateur, Advanced CH settings, CH request, il est possible de sélectionner 0-10Vdc % ou
0-10Vdc SP.
Régulation par 0-10Vdc %
Une valeur entre 2 et 10V cc engendre une demande de chauage proportionnelle à cette valeur,
entre 0 et 100% (0% = charge minimale, 100% = charge nominale). La demande de chaleur est
annulée lorsque le signal de commande est inférieur à 1 volt.
Dans le menu utilisateur/technicien, Diagnostics, Boiler information, la tension du signal actuel et
la puissance cible sont achées.
Consigne 0-10V cc
Une valeur entre 2 et 10V cc engendre une demande chauage proportionnelle à la valeur, située
entre la température de départ chauage minimale et la température de départ chauage maxi-
male. La demande de chaleur est annulée lorsque le signal de commande est inférieur à 1 volt.
Les valeurs minimale et maximale de la température de départ chauage peuvent être dénies
dans le menu de l'installateur, advanced CH settings, CH temperatures.
Dans le menu utilisateur/installateur, diagnostics, boiler information, la tension du signal actuel
et la température de consigne chaudière sont achés.
Veiller à ce que le signal 0-10 V CC ne soit pas perturbé !
Régulation par température extérieure OTC (option) - La chaudière peut travailler avec une sonde ex-
térieure pour tenir compte des conditions météorologiques..
Dans le menu installateur Advanced CH settings, CH request, sélectionner "OTC only". La sonde de tem-
pérature extérieure est alors détectée automatiquement par le contrôleur.
Les paramètres correspondants à A-E dans la gure ci-dessous peuvent être réglés via le menu de l'ins-
tallateur (Advanced CH settings).
A OTC oset : valeur minimale de consigne chauage
B OTC setpoint maximum : valeur maximale de consigne chauage
C OTC weather cold : valeur de température extérieure à laquelle la valeur maximale de chauage sera utilisée
D OTC weather warm : valeur de température extérieure à laquelle la valeur minimale de chauage sera utilisée
E OTC warm weather shutdown : valeur de température extérieure à laquelle la demande de chauf-
fage sera terminée.
Il est possible de dénir une valeur de réduction de température de consigne en fonction Eco (réduction
nocturne), via le menu de l'utilisateur. Il est également possible d'eectuer le réglage par jour, semaine
et week-end (on, eco, o)
Remarques à caractère général
La sonde devrait être installée sur la face nord du bâtiment, à environ 2 mètres du sol.
La résistance de la sonde NTC de température extérieure devrait être de 12 kOhm à 25 °C.
La sonde extérieure est optionnelle Veuillez contacter votre représentant ACV pour plus
d'informations.
Communication numérique (option) - La chaudière est également conçue pour les communications
numériques avec des thermostats d'ambiance dotés de protocoles de communication tels que Open-
Therm (reconnu automatiquement s'il est correctement raccordé, se référer à «Raccordements élec-
triques» à la page 12 et «Schéma électrique et raccordements» à la page 26).
Pour les communications numériques à l'aide de systèmes EBV (RS230 ou Theta), un module
additionnel est nécessaire.. Veuillez contacter votre représentant ACV pour connaître le détail
des accessoires nécessaires.
Préparation d'eau chaude sanitaire (ECS)
Ballon externe avec thermostat (Vanne 3 voies électrique) - De série, la conguration du circuit sani-
taire est prévue pour utiliser un ballon d'eau chaude externe + thermostat du ballon.
Pour le raccordement hydraulique d'un ballon externe à la chaudière, il faut prévoir :
la conguration par défaut (2 pompes) : une pompe sanitaire et une pompe chauage 230 V CA.
Au terme de la durée de course dans le circuit sanitaire ou chauage, l'alimentation 230 VCA de la
vanne 3 voies sera coupée.
Les deux ls électriques du thermostat du ballon doivent être raccordés comme indiqué à la section
«Raccordements électriques» à la page 12.
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
12
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
En cas d'utilisation d'une vanne 3 voie électrique, régler les paramètres dans le menu de l'installateur, Sys-
tem settings, boiler parameters, number of pumps sur : Pump and 3-way valve (pompe et vanne 3 voies).
La durée de course de la vanne 3 voies peut être modiée dans le menu de l'installateur, System setting,
Boiler parameter, 3-way valve travel time.
Ballon sanitaire externe avec sonde de température - Si le ballon d'eau chaude externe est doté d'une
sonde (NTC), eectuer le réglage dans le menu de l'installateur, Advanced DHW settings, DHW request,
et sélectionner "Sensor".
La résistance de la sonde NTC de température extérieure devrait être de 12 kOhm à 25 °C.
Les deux ls électriques de la sonde de température du ballon doivent être raccordés comme indiqué à
la section «Raccordements électriques» à la page 12.
La demande de chaue et le maintien de la température dans le ballon externe s'eectuent à une tem-
pérature réglable (par défaut : 60°C, la température de départ correspond à la consigne sanitaire + 20K).
En cas de demande CH juste après la demande d'eau chaude sanitaire, il y a un risque d'écoulement
d'eau chaude dans le circuit chauffage (Hot shot).
Comportement habituel en présence d'un ballon sanitaire externe (priorité sanitaire).
Activation/désactivation de la fonction sanitaire : appuyer sur le bouton Été-Hiver
Dans la conguration par défaut, c'est-à-dire 2 pompes (sanitaire et chauage), une demande d'eau
chaude sanitaire est prioritaire sur une demande de chauage.
Dans le menu de l'installateur, Advanced DHW settings, DHW priority, il est possible de désactiver la
priorité sanitaire sur les demandes chauage (DHW priority over CH) ou de dénir la période au terme de
laquelle cette priorité se terminera.
Si la priorité sanitaire est désactivée et les deux types de demandes sont actifs simultanément, les deux
pompes (sanitaire et chauage) seront activées. Pendant cette période, la température de départ équi-
vaut soit à 80°C (thermostat), soit à la consigne sanitaire + 20K (sonde NTC).
Dans certains pays, pour des puissances ≥ 40 kW, une double séparation entre les média
d'échange est nécessaire.
Organes de sécurité
La Compact Condens est dotée de nombreux dispositifs de sécurité destinés à protéger la chaudière et l'installation:
Fusible principal (10 A, temporisé), situé à proximité du commutateur principal, à droite du panneau
de commande.
Protection contre un débit d'eau trop faible dans la chaudière. Si le débit minimum (voir «Caractéris-
tiques hydrauliques» à la page 29) est atteint, la chaudière sera protégée contre un débit insusant.
La diérence de température entre le départ et le retour (appelée T) est vériée par le contrôleur. En
cas de débit faible, le T augmentera rapidement. Le principe de protection par T est le suivant:
- À T > 22, la chaudière commence à moduler
- À T entre 22et 27, la chaudière continue à moduler
- À T > 27, la vitesse du ventilateur diminue jusqu'à ce que T < 25
Pressostat du siphon, raccordé au bac à condensat (P1), il évite un débordement du siphon en cas de
contre-pression trop importante dans la cheminée.
Thermostat de sécurité réglé sur 105°C.
Pressostat, raccordé au venturi. Il contrôle la quantité d'air présente avant le démarrage (via une mesure p).
Dispositif de protection contre le gel: Cette fonction protège uniquement la chaudière, pas l'installa-
tion. Dès que la température du circuit de départ descend en dessous de 8°C, le circulateur du circuit
de chauage est activé. Dès que la température atteint 6°C, le brûleur démarre à la puissance minimale,
jusqu'à ce que la température du circuit de départ atteigne 15°C. Le circulateur du circuit chauage
continuera de fonctionner pendant 10 minutes. La fonction peut être activée ou désactivée via le menu
de l'installateur. Lorsque la protection contre le gel est désactivée, seul le circulateur fonctionne.
Une fonction antigel est également disponible si un thermostat spécique est connecté en parallèle
avec le thermostat d'ambiance. Il est également possible d'utiliser une sonde de température extérieure
en combinaison avec le paramétrage de la fonction OTC (à dénir par l'installateur). Le circulateur CH
sera activé si la température extérieure descend en dessous de 8°C. Pour permettre à la chaudière Com-
pact Condens de protéger tout le système contre le gel, toutes les vannes des radiateurs et des convec-
teurs doivent être complètement ouvertes.
Autres fonctions
Mode de fonctionnement ECO - Lorsque le bouton ECO (
eco
) est enfoncé, une valeur paramétrable est sous-
traite de la température de consigne du circuit de départ. La valeur peut être modiée via la fonction “ECO
setpoint reduction dans le menu utilisateur ou le menu technicien.
Mode Vacances - Lorsque le bouton Vacances ( ) est actionné, une demande s'ache pour indiquer les
dates de début et de n de la période de vacances. Il est également possible de dénir les températures de
départ CH et du circuit sanitaire souhaitées pour cette période.
Mode manuel (Chimney Sweeper) - Pour les entretiens périodiques et/ou les entretiens courants, une de-
mande chauage peut être générée pour forcer le brûleur (qui n'est pas en état de blocage) à atteindre une
puissance spécique, du minimum, à la puissance nominale (100%). La fonction "Chimney Sweepter" peut
être démarrée depuis le menu utilisateur et sera active pendant 15 minutes. Pendant qu'elle est active, il est
possible de naviguer dans les autres menus pour vérier l'état de la chaudière et son fonctionnement.
CH and DHW Schedulers - Deux programmateurs distincts sont disponibles pour l'eau chaude sanitaire
et le chauage. Par défaut, les deux programmateurs sont activés et en fonctionnement permanent. La pro-
grammation(ON, ECO, OFF) peut se faire sur base quotidienne, par plusieurs jours, pour le week-end ou pour
une semaine entière. L'état du programmateur est visible sur l'écran principal (ON, ECO, OFF). La programma-
tion peut être eectuée depuis le menu de l'utilisateur, Heating or Domestic hot water, ou depuis le menu de
l'installateur User Settings, heating ou Domestic hot water.
Cascade - Les chaudières peuvent être congurées en cascade, avec ou sans contrôleur externe. Veuillez vous
reporter à «Fonction cascade intégrée» à la page 18
Modbus - Un contrôleur Modbus peut également être employé pour réguler la/les chaudière(s). Voir «Mod-
bus» à la page 22
Raccordements électriques
Raccorder à Remarque
Thermostat d'ambiance
on-O
Bornier C2, bornes 1 et 2
0-10 V control Bornier C2, borne 3 (0Vcc négatif) et
borne 4 (+ positif)
Pontage à installer sur le bor-
nier C2, entre les bornes 1 & 2
Outside Temperature
Control (OTC)
Bornier C2, bornes 5 et 6 Pontage à installer sur le bor-
nier C2, entre les broches 1 & 2
(ou les utiliser pour l'activation/
désactivation du thermostat
d'ambiance)
Digital communication
(Open therm)
Bornier C2, bornes 1 et 2
Pompe sanitaire Bornier C1, bornes 12, 13 et 14
Pompe chauage Bornier C1, bornes 9, 10 et 11 ou 15, 16 et 17
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
13
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
esc
ok
menu
eco
Insert code
To select
to confirm
ok
esc
ok
menu
eco
USER
TECHNICIAN
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA CHAUDIÈRE POUR L'INSTALLATEUR
Les paramètres des chaudières Compact Condens peuvent être dénis par l'installateur à l'aide de la fonction
de réglage prévue pour l'installateur dans le contrôleur. Cette fonction permet à l'installateur de paramétrer
en détail l'appareil, selon la conguration de l'installation.
Accéder au menu installateur - appuyez sur la touche «menu» du clavier an d'accéder à l'écran présen
ci-dessous. Ensuite, saisir le code installateur 231 à l'aide des touches de l'écran situées en face des symboles
«+» et «-» achés sur l'écran.
Appuyer sur cette touche
pour accéder au menu
du technicien
Les paramètres suivants sont accessibles à l'installateur.
1. ADVANCED CH SETTINGS
2. ADVANCED DHW SETTINGS
3. SYSTEM SETTINGS
4. DIAGNOSTICS
5. USER SETTINGS
6. CASCADE
7. RESTORE FACTORY SETTINGS
Consulter les pages suivantes pour davantage de détails.
Appuyer sur les touches écran cor-
respondantes pour revenir à l'écran
de sélection de l'utilisateur/techni-
cien.
Appuyer sur les touches correspon-
dantes pour atteindre la valeur sou-
haitée correspondant aux numéros
requis. 231. Ensuite appuyer sur la
touche «ok» pour passer à la posi-
tion suivante.
Raccorder à Remarque
Vanne 3 voies hydraulique. Bornier C1, bornes 15, 16 et 17
Vanne 3 voies électrique. Bornier C1, bornes 12, 13, 14 et 16
Thermostat du ballon Bornier C2, bornes 7 et 8
Sonde NTC du ballon Bornier C2, bornes 7 et 8
Cascade Kit spécial (Bornier C3 + câbles) Voir «Fonction cascade inté-
grée» à la page 18
Modbus Kit spécial (Bornier C3 + câbles) Voir «Modbus» à la page 22
Processus de démarrage
Pendant la demande de chaleur, la pompe est activée par le contrôleur. Après la vérication de présence d'air
grâce au pressostat, le ventilateur accélère jusqu'à la vitesse de contrôle de débit d'air. Quand le pressostat se
ferme, le ventilateur monte à la vitesse d'allumage et une séquence de pré-purge de 5 secondes est eectuée.
Ensuite, le capteur de pression d'eau, le pressostat gaz et le pressostat du siphon sont vériés. Une fois tous
les pressostats fermés, et que la pression d'eau est correcte, l'allumage démarre.
Le contrôle de température et la sécurité sont garanties par deux sondes (NTC) Les données en provenance de
ces sondes sont traitées par le contrôleur (MAXSys) qui commande et protège la chaudière.
Principe de « démarrage lent »
La chaudière fonctionne selon le principe du démarrage lent, qui lui évite de fournir trop de puissance dans
des situations de faible charge.
Après le contrôle de présence d'air et la fermeture du pressostat lors de la phase de pré-purge, l'allumage
démarre. Au terme d'une période de stabilisation, la chaudière eectue une modulation vers un régime plus
faible et le maintient pendant 1 minute. Par la suite, la chaudière monte à un régime de 4° C/min., jusqu'à
atteindre la capacité dénie ou la température de consigne. Une fois la demande de chaleur terminée, la
chaudière s'arrête après sa période dénie de pré purge. Voir le graphique ci-dessous.
INSTALLATION MANUAL DEJATECH FLOORFLEX
4.2.4 Optional digital communication
The boiler supports digital communication with room thermostats using Open-Therm
communication protocols (automatically recognised if connected to pins 1 + 2 on
terminal strip C2, also see 4.2.1.
.
4.2.5 Slow start
The boiler uses a “slow start” procedure to prevent the boiler from supplying excessive
power in low load situations.
After “zero check” APS and closure APS with pre purge ignition starts. Following a
stabilization period, the boiler modulates down to low capacity and maintains this
capacity for 1 minute. Subsequently the boiler power invreases at a rate of 4 °C/min
until maximum capacity or set temperature has been reached. Once heat demand has
finished the burner will turn off following a set post purge period.
The graph below illustrates this;
4.2.6 Protection against insufficient flow through boiler
If the requirements of 6.3.2 are fulfilled the boiler will protect itself against insufficient
flow. This is done by checking the difference in temperature between flow and return
(so called T).
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
14
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
DESCRIPTION DU MENU DE L'INSTALLATEUR ET DES PARAMÈTRES
ADVANCED CH SETTINGS
ADVANCED DHW SETTINGS
SYSTEM SETTINGS
DIAGNOSTICS
USER SETTINGS
CASCADE
RESTORE FACTORY SETTINGS
1. CH power set
2. CH temperatures
3. OTC parameters
4. CH pump settings
5. CH Anti cycling timer
6. CH request type
1. DHW power
2. DHW temperatures
3. DHW pump settings
4. DHW priority
5. DHW request type
Maximum power
Minimum power
Maximum power
Minimum power
Switch
Sensor
Absolute max temperature
CH maximum setpoint
CH minimum setpoint
CH setpoint hysteresis
Storage temperature setpoint
Boiler temperature setpoint
DHW setpoint hysteresis
Outside temp for max. CH
Outside temp for min CH
Outside temp for CH o
OTC setpoint table
OTC curve
Post Pump Time
DHW Post Pump Time
Only OTC
Room Tstat
0-10V Signal [%]
0-10V Signal [SP]
DHW priority status
DHW priority timeout
Le menu Advanced CH Settings (réglages CH avancés) permet de:
1. Dénir la puissance min. et max. (en %) de la chaudière en mode CH
2. Acher et dénir les températures CH de la chaudière.
Dénir la température CH max. que le circuit de chauage ne dépassera jamais.
Dénir la température de consigne maxi. du chauage
Dénir la température de consigne mini. du chauage
Dénir le diérentiel de consigne CH (température au-delà de la consigne à
laquelle la chaudière s'arrête)
3. Dénir les paramètres OTC :
Dénir la température extérieure à laquelle l'OTC dénira une température
de consigne maxi pour le chauage.
Dénir la température extérieure à laquelle l'OTC dénira une température
de consigne mini pour le chauage.
Dénir la température extérieure à laquelle une demande de chauage est
interrompue. Si cette fonction est sur OFF, la demande de chauage ne sera
jamais interrompue par le contrôleur (uniquement en enlevant le thermos-
tat d'ambiance, ou en pontant les bornes 1 & 2 du bornier C2).
Indique, sous la forme d'un tableau, le lien entre la température extérieure et
la température de consigne actuelle dénie par la sélection du paramètre OTC.
Indique, sous la forme d'une courbe, le lien entre la température extérieure et
la température de consigne actuelle dénie par la sélection du paramètre OTC.
4. Régler les paramètres liés à la pompe.
Durée de fonctionnement de la pompe après une demande de chaleur.
5. Déterminer le laps de temps min. entre l'arrêt de la chaudière et l'allumage suivant.
6. Sélectionner diérents types de demandes chauage :
Sonde de température extérieure (OTC)
Room thermostat ou Open therm
Signal 0-10V pour mode Puissance
Signal 0-10V pour mode Consigne
Le menu Advanced DHW Settings (réglages ECS avancés) permet de:
1. Dénir la puissance min. et max. (en %) de la chaudière en mode sanitaire
2. Acher et dénir les températures ECS de la chaudière.
Dénir la consigne de température sanitaire en présence d’un thermostat (switch)
Dénir la température du circuit de départ pendant une demande ECS en
cas de sonde
Dénir la température au-delà de la consigne, à laquelle la chaudière s'arrête
3. Régler les paramètres relatifs à la pompe en mode ECS
Durée de fonctionnement de la pompe après une demande d'eau chaude
sanitaire.
4. Dénir la priorité du circuit sanitaire par rapport au chauage
Activer/désactiver la priorité du circuit sanitaire par rapport au chauage
Dénir la période au terme de laquelle la priorité sanitaire se termine (les de-
mandes du circuit chauage peuvent être satisfaites pendant la même durée).
Sélectionner OFF pour désactiver la temporisation pendant que la priorité sani-
taire est active, ou Minutes pour dénir la durée de la temporisation en minutes.
5. Dénir si la demande est générée par un thermostat ou une sonde
La demande ECS est générée lorsque le thermostat se ferme
La demande ECS est générée en fonction de la diérence entre la tempéra-
ture réelle et la température de consigne du circuit ECS
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
15
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
ADVANCED CH SETTINGS
ADVANCED DHW SETTINGS
SYSTEM SETTINGS
DIAGNOSTICS
USER SETTINGS
CASCADE
RESTORE FACTORY SETTINGS
1. Boiler parameters
2. User interface settings
3. Service settings
1. Boiler information
2. Lockout history
3. Manual test
Ignition power
Delay siphon check
Number of boiler pump
Pump speed max
Pump speed min
Anti legionella
Modbus parameters
3-way valve travel time
Select language
Select units
Set date
Set time
Service information
Service due date
Le menu Settings (réglages) permet de:
1. Dénir plusieurs paramètres de la chaudière :
Dénir la puissance (%) utilisée pendant l'allumage
Retarder le moment de validation d'une erreur de siphon
Dénir le nombre et le type de pompes (pompe et vanne 3 voies ou 2 pompes)
Dénir les vitesses min. et max. des pompes
Activer/désactiver la fonction antilégionelle
Permettre l'attribution d'une adresse Modbus. En appuyant sur la touche
OK, l'adresse est sauvegardée et l'écran de vitesse de transfert apparaît.
Une fois la vitesse de transfert dénie, appuyer sur OK pour conrmer.
L'écran Modbus frame apparaîtra alors, permettant la sélection des carac-
téristiques du cadre Modbus. Appuyer sur OK pour valider le choix. L'écran
des paramètres de la chaudière apparaît alors.
Sélectionner cette fonction pour dénir la durée de déplacement de la vanne 3
voies. Cette fonction ne s'applique qu'aux vannes électriques, PAS aux vannes
hydrauliques. Le type de vanne est déni par le fabricant et ne peut être modié.
2. Dénir les paramètres de l'interface utilisateur:
La langue actuelle est surlignée. Cinq langues sont disponibles: EN, IT, DE, ES et RU.
L'unité de température actuelle est surlignée. Deux unités sont dispo-
nibles: °C et °F
Dénir la date.
Dénir l'heure.
3. Dénir les paramètres d'entretien:
Le numéro de téléphone de l'entreprise en charge des entretiens peut être inséré.
Prochaine date d'entretien.
Le menu Diagnostics permet d'acher les informations suivantes:
1. Boiler information: d'acher les informations suivantes relatives à la chaudière : CH request (demande chauage), DHW de-
mand (demande ECS), Firing rate* (allure de chaue), Flame ionization current (courant d'ionisation)*, boiler setpoint (consigne
chaudière)*, boiler supply temperature (température départ)*, return temperature (température retour)*, ue temperature
(température fumées)*, outdoor temperature (température extérieure)*, DHW storage temperature (température stockage
ECS)*, boiler fan speed (vitesse du ventilateur) (rpmx50), CH ignition (nombre d'allumages pour CH), CH runtime (heures de
fonctionnement CH), DHW ignitions (nombre d'allumages pour ECS), DWH runtime (heures de fonctionnement ECS), system
pressure (pression de l'installation, pression d'eau en bar/psi), Heat exchanger temp.(temp. échangeur), 0-10V input (signal
0-10V), Target power (puissance cible) (les éléments marqués d'un * seront présentés sous la forme d'un graphique qui indique les
120 variables les plus récentes enregistrées toutes les 12 minutes (historique sur 24 heures) lorsque la touche OK est enfoncée).
2. Lockout history (historique des verrouillages) : Ache la liste des erreurs récentes. Une pression sur OK après avoir sélectionné
une erreur ouvre un écran qui contient le détail de l'état de la chaudière lorsque l'erreur s'est produite. La liste contient un
maximum de 8 erreurs.
3. Une pression sur OK force une demande de chauage, qui fera démarrer la chaudière. Elle fonctionnera à la puissance maxi-
male (durée : 15 minutes). Quand ce mode est actif, il est possible de naviguer dans d'autres menus. Il correspond à la fonction
"Chimney sweeper" du menu utilisateur.
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
16
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
Le menu Restore factory settings permet de réinitialiser tous les paramètres avancés pour les ramener aux réglages par défaut dénis en usine, en appuyant sur la touche OK.
Veuillez contacter votre représentant ACV pour obtenir les valeurs par défaut applicables à votre appareil.
ADVANCED CH SETTINGS
ADVANCED DHW SETTINGS
SYSTEM SETTINGS
DIAGNOSTICS
USER SETTINGS
CASCADE
RESTORE FACTORY SETTINGS
1. Heating
2. Domestic Hot Water
3. Holiday
CH temperature/OTC set
Eco setpoint reduction
Scheduler set
1. Cascade set
2. Cascade info
3. Cascade autodetect
Cascade switch delay
Cascade min power
Single burner power
Boiler for DHW
PI loop period
Burner water ow delay
Dierent boiler size
Cascade pump speed max
Cascade pump min speed
Cascade Role
System temperature
Number of burners on
Number of burners
Modulation level
Le menu User Settings permet d'accéder aux paramètres de l'utilisateur depuis le menu de l'installateur:
1. Paramètres Heating (chauage)
Dénir les fonctions "CH temperature" et "OTC curve parameters" (réglage de la consigne
pour le chauage et la température extérieure à laquelle se coupe le chauage).
Dénir la température qui sera soustraite de la température actuelle de consigne si le mode
ECO est activé, via la fonction Eco Setpoint Reduction.
Acher le menu de programmation.
2. Paramètres Domestic Hot Water (Eau chaude sanitaire)
Si une sonde est installée, dénir la température sanitaire réelle. Par contre si le circuit sa-
nitaire est doté d'un thermostat, dénir la température de départ de base de la chaudière.
Dénir la température qui sera soustraite de la température actuelle de consigne si le mode
ECO est activé, via la fonction Eco Setpoint Reduction.
Acher le menu de programmation.
3. Paramètres Holiday (Vacances)
Se référer à «Description du menu de l’utilisateur et des paramètres» à la page 9 pour plus de détails
Le menu Cascade permet d'accéder aux paramètres propres à la cascade :
1. Cascade set
Cascade switch delay : temporisation entre la mise en route et l'arrêt des diérentes chaudières.
Cascade min power : puissance minimale des chaudières dans la cascade.
Single burner power : Puissance maxi. d'une SEULE chaudière dans la cascade.
Boiler for DHW : Nombre de chaudières attribuées au circuit sanitaire.
PI loop period : Durée de base pour le calcul de la boucle PI.
Burner water ow delay : retard dans la propagation de l'eau.
Dierent boiler size : Mode hétérogène, avec 2 groupes de puissance (ECS+CH / CH unique-
ment), qui peut être activé/désactivé
Cascade pump speed max: Vitesse maxi. de la pompe de la cascade
Cascade pump min speed: Vitesse mini. de la pompe de la cascade
2. Le menu Cascade info donne des informations liées à la cascade
Cascade Role : Rôle de la chaudière en mode cascade (Maître, Esclave, Terminal esclave ou
autonome si pas en mode cascade).
System temperature: Température de la cascade. Une pression sur OK lorsque la ligne est
surlignée ouvrira un graphique qui montrera au moins les 120 dernières variables stockées
toutes les 12 minutes (au cours des dernières 24 heures). Les échantillons ne seront pas
moyennés au cours des 12 minutes.
Number of burners on : nombre de brûleurs allumés.
Number of burners: nombre de brûleurs dans une cascade.
Modulation level: pourcentage actuel du niveau de modulation de la cascade
3. Cascade autodetect - Une pression sur OK démarrera le processus de détection automatique de
la conguration en cascade. Elle ne peut être lancée que depuis la chaudière maître.
Se référer à «Fonction cascade intégrée» à la page 18 pour plus de détails
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
17
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
default Min Max After factory reset
1 100 0 100
100
2 0 0 100
0
1 90 20 90
80
2 85 20 Abs. max CH temp
75
3 20 20 70
40
4 5 2 10
3
1 -10 -34 10
-10
2 18 15 25
18
3 OFF 7 30
OFF
4
5
4 CH pump settings 1 10 1 30
5
5 3 0 15
6
RT+SP/OT onlyOTC|RT 01-Vdc % | SP
RT+SP/OT
1 100 0 100
100
2 0 0 100
0
1 80 35 85
80
2 60 35 65
60
3 6 2 10
3
3 DHW pump settings
1
1 OFF 180
30
1
DHW priority Status Enabled Enabled Disabled
Enabled
2
DHW priority TimeOut Off 1 60
Off
5 Swicth Switch S ensor
Switch
1 10 0 20
2 3 0 20
10
3 2 pump Pump 3-w -valve 2 pump
2 pump
4 100 1 100
100
5 40 1 100
30
6 Enabled Disabled Enabled
Disabled
7 Adress Baudrate Frame
8 3 Way valve travel tim e
180 1 255 10
1 English English | Italian | Spanish German | Russian
2 Celsius Fahrenheit Celsius
3
4 24 Hours 24 hours 12 hours
1
2
1
2 Lockout history
3
1 CH set point 85 20 90/abs max CH temp
75
2 Outside temperature for CH off off 7 25
off
2 50 0 50
1 Enable/disable on board scheduler Enabled Disabled Enabled
2 Scheduler set
1 60 35 65
60
1 80 35 85
80
2 20 0 50
1 Enable/disable on board scheduler Enabled Disabled Enabled
2 Scheduler set
1 20 20 90/Abs max CH temp
1 DHW holiday setpoint (Thermostated) 80 35 85
2 60 10 65
1 30 0 255
2 20 0 100
3 Burner power (default value x= 170,210,250,290 boiler specifiic) kW x 0 2550
4 0 1 6
0
5 5 0 15
5
6 30 0 255
30
7 Disabled Disabled Enabled
Disabled
8 100 15 100
100
9
Cascade pump speed min
40 15 100
30
1 Standalone Standalone Master | Slave
2 System temperature
3 Number of boilers on
4 Modulation level
3 Standalone Standalone Master | Slave
7
6
Cascade
Cascade switch delay
Cascade set
1
2
Cascade info
Cascade min power
Boiler for DHW
PI loop period
Burner water flow delay
Different boiler size
Cascade Role : see Cascade auto detecftion
Cascade pump speed mx.
Cascade auto detect : press OK to start detecting role boiler in cascade chain
RESTORE FACTORY SETTINGS
Reset to factory/check settings
Set time scheduler (Time/On/ECO/OFF)
2
Domestic hot water
DHW setpoint (NTC sensor)
ECO setpoint reduction
3
Scheduler set
Set time scheduler (Time/On/ECO/OFF)
DHW setpoint (Thermostated)
Actual temperature Cascade system sensor
Actual number of burners /boilers on in cascade
Actual cascade modulation level
5
USER SETTINGS
0
Heating
1
CH temperature/OTC set
ECO setpoint reduction
3
Scheduler set
3
Holiday
CH holiday setpoint
DHW holiday setpoint (Sensor)
4
DIAGNOSTICS
Boiler information
Real time boiler status
Overview lockout history
Status boiler at time of lock/block
Manual test
See chimney sweeper
3
Service settings
Service information
Set telelphone number
Service due date
Set service date
3
SYSTEM SETTINGS
1
Boiler parameters
Ignition power
Higher than 20 not allowed
Delay siphon check
check syphon is not emptied by new value
Number of boiler pumps
2
User interface settings
Select language
Select units
Set date
Set date
Set time
Modbus parameters
PWM pump speed Max
PWM pump speed min
Antilegionella
TECHNICIAN MENU
1
CH power set
Maximum power
Minimum power
2
CH temperatures
Absolute max. temperature
OTC table
Higher than 90 not allowed
CH maximum setpoint
CH minimum setpoint
3
OTC parameters
Outside temp for max CH
Outside temp for min CH
Outside temp for CH off
OTC setpoint table
OTC curve
1
CH request type
ADVANCED CH SETTINGS
2
ADVANCED DHW SETTINGS
DHW request type
4
DHW priority
CH setpoint hysteresis
OTC curve
1
DHW power
Maximum power
Minimum power
2
DHW temperatures
Storage temperature setpoint
Boiler temperature setpoint
DHW post time
Post pump time
DHW setpoint hysteresis
CH anticycling timer
RÉGLAGES D’USINE
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
18
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
FONCTION CASCADE INTÉGRÉE
Généralités
La fonction cascade intégrée permet de raccorder jusqu'à 4 chaudières les unes aux autres, sans devoir
utiliser un contrôleur de cascade externe et de gérer la cascade depuis l'écran de la chaudière "maître".
L'algorithme de la cascade est conçu pour faire fonctionner en parallèle autant de chaudières que possible,
et est optimisé pour les chaudières à condensation.
La première chaudière de la chaîne est la chaudière "maître" de la logique de cascade et gère les demandes
de chaleur. Toutes les autres chaudières de la chaîne sont les esclaves. La dernière chaudière est l'esclave
terminal. Tous les écrans (DSP) sont égaux et peuvent être interchangés. Une fois la chaîne de cascade cor-
rectement câblée, à l'aide d'un kit spécial cascade prévu pour chaque chaudière (disponible comme acces-
soire), la fonction de détection automatique (Auto-detection) est lancée depuis la chaudière maître (voir
«Câbler la chaîne de cascade», page 20).
Au terme de la détection automatique, le rôle de chaque chaudière (maître, esclave, esclave terminal) ap-
paraît dans le menu de l'installateur de chaque chaudière (menu du technicien > Cascade> Cascade info>
CASCADE ROLE).
Fonctionnement de la cascade
Dans des installations normales en cascade, toutes les chaudières sont gérées pour le circuit CH et/ou ECS. La
demande CH et/ou ECS est validée par un contrôleur externe qui génère une demande CH. L'installation en cas-
cade garantira uniquement qu'une certaine température est atteinte (à la sonde de température de la cascade).
Grâce à ce contrôleur de cascade intégré, il est possible de laisser l'installation en cascade faire la validation
ECS elle-même. La sonde ou le thermostat ECS ne doit être raccordé(e) qu'à la première chaudière (maître).
En cas de demande ECS, le contrôleur de cascade régulera la sonde de la cascade directement en fonction
du point de consigne ECS. Toutes les chaudières seront allumées, sans devoir suivre l'algorithme CH. Les
relais de sortie de la pompe de l'installation en cascade de la chaudière maître seront désactivés. La pompe
sanitaire ou la vanne 3 voie de chaque chaudière sera activée.
Si une demande CH est également envoyée à la première chaudière (maître), l'installation en cascade sui-
vra l'algorithme CH (durée minimale, pente) et régulera la sonde de la cascade en fonction du point de
consigne CH.. Le relais de sortie de la pompe de l'installation en cascade (chaudière maître) sera activé. Les
chaudières sont ajoutées dans le sens des aiguilles d'une montre, et enlevées dans le sens inverse. À chaque
demande de chaleur, la chaudière suivante (sens des aiguilles d'une montre) sera la première à démarrer.
Lorsqu'une demande dure plus de 24 heures, une rotation se produira également.
Le type de demande CH et/ou ECS doit être correctement paramétré sur l'écran de la chaudière maître.
Toutes les chaudières sont censées être égales, ce qui signie qu'elles ont la même puissance maximale et
le même niveau minimal de modulation. Ces deux éléments sont des paramètres liés à la conguration de
la cascade.
La puissance minimale de la cascade est le niveau minimal de modulation d'une seule chaudière, tandis
que la puissance maximale de la cascade est la puissance maximale d'une seule chaudière multipliée par le
nombre de chaudières dans la chaîne.
Un paramètre CASCADE SWITCH DELAY peut être déni pour éviter que des chaudières soient ajoutées ou
enlevées trop fréquemment pour obtenir la puissance voulue dans la cascade.
Au départ de la chaudière maître, le paramètre BOILERS FOR DHW doit être réglé sur 0 (défaut) et la fonction
DIFFERENT BOILER SIZE doit être désactivée (défaut).
La limitation de puissance pour le chauage ou l'eau chaude sanitaire eectuée depuis le menu de la chau-
dière maître (advanced settings) limitera la puissance de chaque chaudière dans la chaîne. Voir «Description
du menu de l’installateur et des paramètres» à la page 14 pour l'organisation du menu. (Menu de l'instal-
lateur>Cascade>cascade set>...).
Example 2 : Cascade system. Each boiler is equal, and all boilers for CH and / or
DHW
DEJATECH tel. + 31 77 475 2270 Revision 2 subject to changes without prior notice
4/12
(default) and DIFFERENT BOILER SIZE must be disabled (default).
Capacity limitations for either CH or DHW done from the master menu (advanced
settings) will limit the capacity for each boiler in the chain. See chapter 5.4 installer
(technician) menu for the menu layout. (Technician/ Cascade/cascade set/..)
Example 1 : Cascade system. Each boiler is equal, and all boilers for CH and / or
DHW
Exemple 1 : Cascade system. Les chaudières sont identiques et toutes fonctionnent pour le chauage et /
ou le sanitaire
Exemple 2 : Cascade system. Les chaudières sont identiques et toutes fonctionnent pour le chauage et /
ou le sanitaire
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
19
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
Example 3 : Splitted DHW cascade system. Each boiler is equal, 3 for CH only and 1
for CH + DHW (Parameter in cascade set , BOILER FOR DHW =1 , but may differ)
DEJATECH tel. + 31 77 475 2270 Revision 2 subject to changes without prior notice
8/12
4 HETEROGENEOUS CASCADE
Besides of creating two groups (DHW + CH group and CH only) in which each
boiler is equal , it is also possible to allow a different power rating to the DHW + CH
group boilers compared to the CH only group boilers.
This is called a heterogeneous cascade system (example 4) . In the cascade set menu
the parameter DIFFERENT BOILER SIZE must be enabled.
The parameters SINGLE BURNER POWER and CASCADE MIN POWER in the
master display are obtained from the first DHW + CH boiler and set for all the boiler
belonging to the same group.
Likewise is the power rating for each boiler in CH only group equal and set after AUTO
DECTECTION initialized from the master.
In case of a CH request and no DHW request the demand is processed by the CH
only boilers first and after reaching the maximum modulation level also the CH +DHW
boilers are added to serve for CH demand.
Example 4 : Heterogeneous Cascade system. 2 CH only and 2 CH + DHW boilers.
Split DHW
Au lieu d'attribuer toutes les chaudières au chauage et/ou à la fonction sanitaire, il est également possible
de dénir que certaines chaudières fonctionnent pour le chauage+le sanitaire, alors que toutes les autres
servent uniquement pour le chauage. On parle alors de fonction sanitaire divisée (split DHW). S'il n'y a
aucune demande d'eau chaude sanitaire, toutes les chaudières seront disponibles pour le chauage.
La conguration "Split DHW" est eectuée en dénissant le paramètre BOILER FOR DHW du menu "Set
Cascade" (sur la chaudière maître) pour qu'il corresponde au nombre de chaudières propres à la fonction
sanitaire (voir exemple 3). Les chaudières pour la fonction ECS doivent être les premières dans la cascade.
Les demandes de chaleur CH et ECS dépendent de et sont gérées par la première chaudière (maître). En
cas de demande ECS, toutes les chaudières propres au circuit ECS réguleront la température en fonction
de la consigne dénie pour l'eau chaude sanitaire et commanderont les pompes ainsi que la vanne 3 voies,
comme dans le cas d'une demande ECS locale normale.
Dans le cas d'une demande chauage, et s'il n'y a a pas de demande ECS simultanément, la demande est
traitée selon un processus de rotation, dans lequel les chaudières sont ajoutées dans le sens des aiguilles
d'une montre, et sont enlevées dans le sens inverse, tout en respectant le paramètre CASCADE SWITCH
DELAY.
En cas de demande double (CH et ECS), chaque chaudière répondra à la demande sanitaire ou chauage en
fonction du groupe auquel elle appartient.
Ne pas oublier de dénir les paramètres des demandes CH et ECS depuis la première chaudière (maître). Au
lieu d'une vanne 3 voies, une pompe sanitaire peut être congurée.
Exemple 3 : Installation en cascade avec circuit sanitaire divisé. Chaque chaudière est égale, 3 chau-
dières sont attribuées au groupe CH uniquement et 1 est aectée à la fonction CH + ECS (Paramètre dans
le menu "cascade set", BOILER FOR DHW =1, mais peut être diérent)
Cascade en mode hétérogène
Outre la possibilité de créer deux groupes (groupe ECS + CH et CH uniquement) dans lesquels chaque chau-
dière est égale, il est également possible d'avoir une puissance diérente pour le groupe de chaudières ECS
+ CH par rapport au groupe de chaudières CH uniquement.
Il s'agit d'une cascade en mode hétérogène (exemple 4). Dans le menu "cascade set", le paramètre DIFFE-
RENT BOILER SIZE doit être activé.
Les paramètres SINGLE BURNER POWER et CASCADE MIN POWER de l'achage de la chaudière maître sont
issus de la première chaudière ECS + CH et sont dénis pour toutes les chaudières appartenant au même
groupe.
De même, la puissance de chaque chaudière du groupe CH uniquement est égale et est dénie après avoir
initialisé la fonction AUTO-DETECTION depuis la chaudière maître.
Dans le cas d'une demande CH et en l'absence d'une demande ECS, la demande est d'abord traitée par les
chaudières du groupe "CH uniquement", et une fois le niveau de modulation maximale atteint, les chau-
dières du groupe CH + ECS sont ajoutées pour répondre à la demande chauage.
Exemple 4 : Installation en cascade en mode hétérogène. 2 chaudières "CH uniquement" et 2 chaudières
"CH + ECS".
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
20
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
DEJATECH tel. + 31 77 475 2270 Revision 2 subject to changes without prior notice
9/12
5 WIRING THE CASCADE CHAIN
The integrated cascading functionality of the display (DSP49G2193) , makes it possible
to connect , up to a maximum of 6 boilers together without the use of an external
cascading controller.
When all boilers are equal, the first boiler in the chain is the master and the other are
slaves. When there are two groups defined , (DHW + CH group and CH only group)
start the chain with all boilers of the CH + DHW group followed by all boilers of the
CH only group. The first DHW + CH boiler is the master. All the others are slaves.
Each boiler is wired up to the next boiler. Use a 3 wire shielded cable with a maximum
length of 10 meter. Use the lowest cable tube (low voltage tube) to guide the cable
through. For the connection in the boiler an additional terminal strip C3 is required.
Contact your supplier.
Disconnect the 230V supply from all the boilers and open the front of the boilers.
Mount terminal strip C3 left to the low voltage terminal strip C2 as shown in the picture
below. For all slaves (second boiler to the last boiler) connect X03 , X06 and X07 to
the display. X03 replaces the connection coming from the diagnostic connector in the
Câbler la chaîne de cascade
La fonction cascade intégrée (chaudières livrées à partir de novembre 2016) permet de raccorder jusqu'à 4
chaudières les unes aux autres, sans devoir utiliser un contrôleur de cascade externe.
Lorsque toutes les chaudières sont égales, la première de la chaîne est la chaudière "maître" et les autres les
"esclaves". Lorsque deux groupes sont dénis, (groupe ECS + CH et groupe CH uniquement) commencer la
chaîne par toutes les chaudières du groupe CH + ECS suivi par toutes les chaudières du groupe CH unique-
ment. La première chaudière du groupe ECS + CH est la chaudière "maître". Toutes les autres sont les esclaves.
Chaque chaudière est raccordée à la suivante à l'aide du câblage de raccordement en cascade (Câble blindé
à 3 torons + bornier C3). Veuillez contacter votre représentant ACV pour connaître le détail des accessoires
nécessaires.
Procédure de câblage
1. Débrancher l'alimentation 230V de toutes les chaudières et ouvrir le panneau avant de chaque chaudière.
2. Sur chaque chaudière, localiser le bornier C3 à gauche du bornier basse tension C2, comme illustré à droite.
Sur la chaudière "maître", ne pas remplacer la connexion X03 existante, utilisée pour le connecteur
de diagnostic.
3. Sur la chaudière "maître", connecter X06 et X07 MAIS PAS X03
4. Sur toutes les chaudières "esclaves" (de la deuxième à la dernière chaudière), connecter X03 , X06 et X07
à l'écran. X03 remplace la connexion venant du connecteur de diagnostic, dans le coin supérieur gauche.
5. En partant de la première chaudière, raccorder à la suivante à l'aide du câble et ainsi de suite, jusqu'à
former la chaîne telle qu'elle est représentée sur l'illustration à droite.
Remarques à caractère général
Les demandes (CH et ECS) doivent provenir de la première chaudière (maître) et le dispositif
doit être raccordé au bornier C2..
Dans le menu de l'installateur de la chaudière maître, sélectionner les demandes CH et ECS
appropriées.
Le raccordement de la pompe sanitaire ou de la vanne 3 voies peut s'effectuer sur chaque
chaudière dans le groupe ECS + CH, en fonction de la configuration du circuit sanitaire de
chaque chaudière, mais il est préférable qu'il ne soit fait que sur la chaudière maître, en raison
des retards de communication.
Raccorder la sonde de départ de la cascade (12 K à 25 °C) au bornier C2 : bornes 15 et 16 de la
chaudière "maître", sinon l'erreur 92 se produira.
Les bornes 29 et 30 du bornier C1 de la chaudière maître fournissent à l'installation en cascade
des relais de sortie sans potentiel pour les pompes (230V, max 0,8 A).
Les contacts 24 et 25 du bornier C1 de chaque chaudière fournissent à l'installation en cascade
des relais de sortie sans potentiel pour l'alarme (230V, max 0,8 A).
Auto-detection
Une fois le câblage correctement raccordé, la fonction de détection automatique est initiée au départ de la
chaudière "maître". Si la conguration hydraulique est conçue pour fonctionner en mode sanitaire divisé, dé-
nir le paramètre BOILERS FOR DHW pour qu'il corresponde au nombre de chaudières du groupe CH + ECS..
Lorsque le groupe "CH uniquement" a une puissance diérente, mettre le paramètre DIFFERENT POWER SIZE
sur "Enabled" (activé). Désactiver toutes les demandes de chaleur et de puissance sur toutes les chaudières.
Dénir le type correct de demande CH et/ou ECS et le bon nombre de pompes (ou pompe et vanne 3 voies)
au départ de la chaudière "maître".
Lancer la détection automatique (Auto-Detection) depuis la première chaudière (maître) Une fois le processus
réussi, le nombre de brûleurs (chaudières) est aché sur l'écran. Appuyer sur le bouton OK pour conrmer. Si le
nombre est erroné, appuyer sur la touche ESC du clavier et vérier le câblage entre les chaudières de la cascade..
Lorsque la conguration s'est déroulée normalement, chaque écran ache le symbole de cascade dans son coin su-
périeur droit. Générer une demande de chaleur CH et/ou ECS et vérier le bon fonctionnement de la cascade. Après
modication de la fonction de paramétrage de la cascade (set parameter), recommencer une détection automatique.
Paramètres de cascade
Les paramètres liés à la cascade peuvent être dénis sur la première chaudière (maître), dans cascade, cascade
set, voir «Description du menu de l’installateur et des paramètres» à la page 14.
Raccordements électriques
Raccorder à Remarque
Bornier C3 X03, X06 et X07 sur tous les écrans des
chaudières SAUF la chaudière "maître"
Voir le schéma à la page suivante
Raccorder à la chaudière suivante
Sonde circuit départ
cascade
Chaudière maître, bornier C2, bornes 15
et 16
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
21
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
















  




























Modbus
Modbus
Modbus
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
22
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
DEJATECH tel. + 31 77 475 2270 Revision 1 subject to changes without prior notice
4/7
3 CONFIGURATION PARAMETERS
The Modbus communication line is set to 38400b/s by default and can be changed
from the technician menu via the boiler display. (Technician menu, system settings,
boiler parameters, Modbus)
Also the default communication frame is set to 8 bit, 1 stop, parity none (8N1).
The default Modbus address is 1.
4 SUPPORTED COMMANDS
The next basic Modbus commands are implanted in the boiler display.
0x03 Read Holding Registers
0x04 Read input Registers
0x06 Write Single Register
0x10 Write Multiple Registers
0x11 Report Slave ID
5 MODBUS REGISTER MAP
The next table shows the Modbus register map.
MODBUS
Pour brancher un contrôleur Modbus, un kit additionnel est nécessaire (bornier C3 + câble blindé) . Veuillez
contacter votre représentant ACV pour connaître le détail des accessoires nécessaires. Pour une conguration
de l'installation en cascade, se reporter au schéma de câblage à la page précédente.
Commandes prises en charge
Les commandes de base Modbus suivantes sont intégrées à l'électronique de la chaudière :
0x03 Lecture des registres de maintien
0x04 Lecture des registres d'entrée
0x06 Écriture dans un registre unique
0x10 Écriture dans des registres multiples
0x11 Rapport de l'identité de l'esclave
Erreurs de cascade
Chaque chaudière dispose de contacts d'alarme sans potentiel sur le bornier C1 : les bornes 24 et 25 se fer-
ment lorsqu'une erreur (verrouillage, blocage) se produit, et fonctionnent de la même manière que lorsque
l'appareil opère en mode autonome. En outre, le code d'erreur correspondant s'ache sur l'interface utilisa-
teur de la chaudière concernée.
Comme la chaudière "maître" gère toutes les demandes de chaleur, la même erreur est également achée sur
l'écran "maître". Une fois le problème résolu, une réinitialisation peut être eectuée, soit depuis la chaudière
"maître", soit depuis la chaudière qui présente l'erreur.
La chaudière "maître" ache, dans le coin supérieur droit de son écran, le numéro de la chaudière défec-
tueuse, ainsi que le code d'erreur. La sortie du relais d'alarme de la chaudière "maître" nira par se fermer,
indiquant qu'une erreur s'est produite dans la cascade.
Il n'est pas possible de couper l'alimentation d'une chaudière dans la cascade, même en cas d'erreur. Si l'ali-
mentation est coupée, la ou les chaudière(s) suivante(s) ne peuvent plus communiquer avec la chaudière
"maître", ce qui engendre une erreur E98 (Cascade bus error).
Si une chaudière devait être mise hors tension pour une plus longue durée, il faudrait recâbler temporaire-
ment la cascade, en enlevant la chaudière de la chaîne. Le bornier C3 (bornes 4, 5, 6) de la chaudière précédant
celle qui présente le problème doit être raccordé au bornier C3 (bornes 1, 2, 3) de la chaudière directement
après la chaudière défectueuse.
Après correction du câblage, eectuer à nouveau une Auto-détection. Le nouveau nombre de chaudières sera
détecté. Lorsqu'une chaudière est remise dans la chaîne en cascade, ne pas oublier de remettre le câblage
dans sa conguration initiale, et de recommencer l'opération d'auto-détection. Le nombre initial de chau-
dières sera aché.
Les codes d'erreurs propres à la Cascade- sont les suivants : E89 à E92, E95, et E97 à E99.
Voir «Codes de verrouillage» à la page 51 pour un détail des codes d'erreur propres à la cascade.
Carte du registre MODBUS
Le tableau ci-dessous présente la carte de registre Modbus.
Procédure de câblage
1. Débrancher l'alimentation 230V de la ou des chaudières et ouvrir le panneau avant de chaque chau-
dière.
2. Localiser le bornier C3; il se trouve à gauche du bornier basse tension C2, comme illustré à la page
précédente.
3. Brancher X06 et X07 à l'écran.
Ne pas remplacer la connexion X03 existante, utilisée pour le connecteur de diagnostic.
4. Pour le raccordement du Modbus, utiliser uniquement les broches 7 (GND), 8 (A) , 9 (B) du bornier C3.
5. Utiliser un câble (blindé) à 3 ls et le faire passer par le passe-câble inférieur (basse tension).
Raccordements électriques
Raccorder à Remarque
Bornier C3 X06 et X07 sur l'écran de la chaudière Voir le schéma à la page précé-
dente
Contrôleur Modbus Bornier C3, bornes 7 (terre), 8 (A) et 9 (B)
Paramètres de conguration
La ligne de communication Modbus est de 38400b/s par défaut et peut être modiée via le menu installateur
(system settings, boiler parameters, Modbus) via l'écran de la chaudière.
Par ailleurs, le cadre de communication est déni par défaut à 8 bit, 1 stop, aucune parité (8N1).
L'adresse Modbus par défaut est 1.
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
23
GUIDE DE L'INSTALLATEUR
DEJATECH tel. + 31 77 475 2270 Revision 1 subject to changes without prior notice
5/7
6/7
12
11
13
14
15
20
19
16
17
18
1
2
8
9
10
3 4 5 6
7
22
24
25
23
21
27
26
28
30
31
29
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
24
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
DESCRIPTION DE L'APPAREILDESCRIPTION DE L'APPAREIL
MODÈLES - COMPACT CONDENS 340 - 425 - 510 - 600
La Compact Condens est une chaudière gaz à condensation, posée au sol, qui satisfait aux exigences de la
norme "HR-Top" applicable en Belgique. La chaudière est certiée conforme à la norme CE en tant qu'appareil
raccordé C33(x) - C53(x) - C63(x) , mais peut également être raccordée comme appareil ouvert de la catégorie
B23.
La Compact Condens est une chaudière étanche, dotée d'un échangeur thermique en fonte d'aluminium.
La chaudière est programmée de série pour fonctionner avec un thermostat arrêt-marche. Elle peut égale-
ment fonctionner avec un signal 0-10 V (option) ou un système de régulation par température extérieure
(OTC). La chaudière dispose également d'une fonction optionnelle permettant la communication numérique
avec les thermostats d'ambiance.
Un ballon ECS externe doté d'un thermostat ou d'une sonde peut également être inclus dans l'installation. Il
sera régulé par le contrôleur interne MAXSys.
Parmi les modes de fonctionnement, la chaudière peut travailler en mode vacances ou en mode ECO, en
fonction de l'emploi du temps de l'utilisateur.
La chaudière contient également une fonction de protection contre le gel, ainsi qu'une fonction antigel, qui
protégeront tant l'appareil que l'installation. Pour davantage d'informations sur les possibilités oertes par la
chaudière, veuillez consulter «Principes de fonctionnement» à la page 11.
Légende
1. Manomètre
2. Écran LCD
3. Commutateur
4. Fusible
5. Porte foyère
6. Regard de amme
7. Sonde NTC départ
8. Électrode d'allumage
9. Électrode d'ionisation
10. Capot d'inspection
11. Ventilation
12. Conduite de gaz
13. Retardateur de prise d'air (5L uniquement)
14. Thermostat anti surchaue
15. Vanne gaz
16. Ventilateur
17. Départ
18. Sonde fumées
19. Retour
20. Sortie des fumées
21. Siphon
22. Couvercle du bac à condensats
23. Sonde NTC retour
24. Robinet de remplissage et de vidange
25. Water pressure switch (pressostat eau)
26. Purgeur automatique
27. Venturi
28. Contrôleur de la chaudière (MAXSys)
29. Bornier
30. Air pressure switch (pressostat air)
31. Siphon pressure switch (pressostat siphon)
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
COMPACT CONDENS
340 425 510 600
[M]
DN100 PN6 DN100 PN6 DN100 PN6 DN100 PN6
[M]
1 1/2 1 1/2 1 1/2 1 1/2
min du conduit cheminée mm 250 250 250 250
Poids à vide Kg 209 217 233 259
accessibilité (sur les côtés nécessitant
un accès)
mm 1000 1000 1000 1000
DIMENSIONS
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
26
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
COMPACT CONDENS
Caractéristiques principales
340 425 510 600
Tension nominale V~ 230 230 230 230
Fréquence nominale Hz 50 50 50 50
Consommation électrique W 2300 2300 2300 2300
Consommation électrique
en veille
W 21 21 36 36
Classe IP 00b 00b 00b 00b
Fusible A 10 10 10 10
Taille minimale du câble d'alimentation : 3 x 1.0 mm
2
(3 x 1.5 mm
2
est recommandé pour de plus grandes
distances)
Réf Description Raccorder à
BC Burner Control (régulation brûleur)
D Display (écran)
C1 Connecteur 230V (bornier) Bornes 1 (PE), 2 (L) et 3 (N) à utiliser pour le rac-
cordement du câble d'alimentation
C2 Connecteur basse tension (bornier)
C3 Bornier optionnel Cascade/Modbus (voir
«Fonction cascade intégrée» à la page 18
CH-P Central Heating pump (circulateur chauf-
fage central)
Bornier C1, bornes 15 (PE), 16 (L) et 17 (N)
(voir A-P si une vanne 3 voies est installée)
DHW-P Domestic Hot Water pump (pompe de
charge sanitaire)
Bornier C1, bornes 12 (PE), 13 (L) et 14 (N) (+ 230
Vca 3WV)
PWM-P Pompe modulante Bornier C1, bornes 18 (PE), 19 (L) et 20 (N)
Signal PWM : Bornier C2, bornes 14 (signal PWM)
et 13 (terre PWM)
A-P Pompe appareil (CH) (max 0,8 A) (si vanne 3
voies est installée)
Bornier C1, bornes 9 (PE), 10 (L) et 11 (N)
HE Échangeur thermique
MT Thermostat anti surchaue
NTC1 Sonde de température départ
NTC2 Sonde de température retour
NTC3 Sonde ou thermostat ECS (12 k à 25°C) Bornier C2, bornes 7 et 8
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ET RACCORDEMENTS
SISTANCE DES SONDES NTC
NTC interne (Départ/retour/fumées) 12 K [] à 25°C
Sondes extérieures: 12 K [] à 25°C
Réf Description Raccorder à
NTC4 Sonde ou thermostat de température exté-
rieure
Bornier C2, bornes 5 et 6 (+ pontage entre les
bornes 1 + 2)
NTC5 Sonde de température des fumées
NTC6 Sonde Cascade Bornier C2, bornes 15 et 16
WPS Water pressure switch (pressostat eau)
APS Air pressure switch (pressostat air)
SPS Siphon pressure switch (pressostat siphon)
GPS Gas pressure switch (pressostat gaz)
GV Vanne gaz
S Commutateur principal arrêt/marche
3WV 3-way valve (Vanne 3 voies) Bornier C1, bornes 6 (PE), 7 (L) et 8 (N) (+ borne 9
si une vanne 3 voies est installée)
OT-RT Open Therm, Thermostat d'ambiance acti-
vé/désactivé (24 Vcc, 5mA), 0-10 V
OT et RT : Bornier C2, broches 1 + 2 (pour détec-
tion automatique)
0-10 V : bornier C2, bornes 3 (-) et 4 (+) (+ pon-
tage entre les bornes 1 + 2)
OTC Outdoor Temperature Control 12K Bornier C2, bornes 5 et 6 (+ pontage entre les
bornes 1 + 2)
F Fusible
SPS-B Bloc pressostat du siphon (Err 77) (contact
sans potentiel, 24 Vcc)
B-L Blocage brûleur (Err 3) (contact sans poten-
tiel, 24 Vcc)
A Contact sans potentiel d'alarme (relais de
sortie sans potentiel, 230 V ca, max 0,8 A)
CH-P Contact sans potentiel de pompe (cascade)
(relais de sortie sans potentiel, 230 V ca, max
0,8 A)
B-B Blocage brûleur (Err 76) (contact sans po-
tentiel, 230 Vca)
PE Câble ou connecteur de masse
Fr Frame (châssis)
MP Socle
CP Couvercle supérieur
FP Panneau avant
Recommandation essentielle au bon fonctionnement de l'appareil ou de l'installation
Si la pompe de l'installation, le circulateur du circuit chauffage, la pompe PWM, la pompe ECS,
le dispositif d'alarme ou la vanne 3 voies consomment plus de 0,8A, un relais auxiliaire doit
être installé.
Ne pas alimenter les bornes 1 & 2 du bornier C2 sous
peine d'endommager le contrôleur.
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE COMBUSTION
COMPACT CONDENS
340 425 510 600
Débit calorique (entrée - PCI)
max
kW
340 425 510 595
min
kW
68 85 102 119
Puissance utile régime max (80/60°C)
kW
331 413,1 495,7 578,3
Rendement à 100 %
(80/60°C)
%
97,2 97,2 97,2 97,2
(50/30°C)
%
103,1 103,1 103,1 103,1
Rendement à 30 % de charge (EN677)
%
108,1 108,1 108,1 108,1
NOx (Classe 5) Pondéré
mg/kWh
41 41 41 41
CO Puissance max.
mg/kWh
125 118 107 97
CO
2
Puissance max.
%CO
2
9,3 9,3 9,3 9,3
Puissance min.
%CO
2
9,1 9,1 9,1 9,1
O
2
Charge mini G20
%
4,60 +0,40/-0,20
Charge maxi G20
%
4,25 +0,10/-0,35
Charge mini G25
%
4,30 0,35/-0,20
Charge maxi G25
%
3,90 +0,10/-0,30
Charge mini G25.3
%
4,35 0,35/-0,25
Charge maxi G25.3
%
3,95 +0,10/-0,35
Débit de gaz max.
G20/G25/G25.3
G20 (20 mbar)
m³/h
36 45 54 63
G25 (25 mbar)
m³/h
42 52 62 73
G25.3
m
3
/h
39,94 49,93 59,92 69,91
Temp. des fumées
Nominal
°C
65 65 65 65
Max.
°C
65 - 70 65 - 70 65 - 70 65 - 70
Min.
°C
60 - 65 60 - 65 60 - 65 60 - 65
Débit massique* des fumées
(G25)
à la charge maxi
m³/h
556 695 835 974
à la charge mini
m³/h
111 139 167 195
CATÉGORIES DE GAZ
*les valeurs de débit massique ont été calculées pour du G20 avec un facteur air de 1,3.
Type de gaz G20 G25
G20 G25
Pression (mbar) 20 25
20 25
Code pays Type
AT
I
2H
BE
I
2E(R)
BG
I
2H
CH
I
2H
CY
I
2H
CZ
I
2H
DE
I
2E
DK
I
2H
EE
I
2H
ES
I
2H
FI
I
2H
FR:
I
2Esi
GB
I
2H
GR
I
2H
HR
I
2H
IE
I
2H
IT
I
2H
LI
I
2H
LT
I
2H
LU
I
2E
LV
I
2H
NL
I
2L
I
2EK
NO
I
2H
PL
I
2H
PT
I
2H
RO
I
2E
I
2H
SE
I
2H
SI
I
2H
SK
I
2H
SL
I
2H
La chaudière a été configurée pour la catégorie K (I2K) et est adaptée pour fonctionner avec du gaz de distribution G et
G+ selon les spécifications définies au NTA 8837:2012 Annexe D, avec un indice Wobbe de 43,46 - 45,3 MJ/m3 (sec, 0°C,
Hs) ou 41,23 - 42,98 (sec, 15 °C, Hs).
En outre, cet appareil peut être converti et/ou re-calibré pour la catégorie E (I2E). Ceci
signifie que la chaudière est soit adaptée pour fonctionner au gaz de type G+ et de type H ou que l'on peut démontrer son
aptitude à fonctionner au gaz de type G+ et que l'on peut démontrer qu'elle peut être adaptée pour fonctionner au gaz de
type H" conformément au sens conféré par le décret "Besluit van 10 mei 2016", jusqu'à modification du présent document.
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
28
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
INSTALLATION MANUAL DEJATECH INTERMODUL
printdatum 11-07-17 DEJATECH tel. + 31 77 475 2270 Revision 3 subject to changes without prior notice 54/68
6.7 Pneumatic connections
A pneumatic diagram for the Intermodul (5 sections) and the Intermodul kW (7
sections) is given in the figure below.
SPS APS
P1 P2 P1 P2
P2
P1 Venturi
P1
Sump
Syphon Pressure Switch
Air Pressure Switch
Gas valve
Air inlet
Restriction 90 mm
A pneumatic diagram for the Intermodul (6 sections) and the Intermodul (8 sections)
is given in the figure below.
SPS APS
P1 P2 P1 P2
P2
P1 Venturi
P1
Sump
Syphon Pressure Switch
Air Pressure Switch
Gas valve
Air inlet
INSTALLATION MANUAL DEJATECH INTERMODUL
printdatum 11-07-17 DEJATECH tel. + 31 77 475 2270 Revision 3 subject to changes without prior notice 54/68
6.7 Pneumatic connections
A pneumatic diagram for the Intermodul (5 sections) and the Intermodul kW (7
sections) is given in the figure below.
SPS APS
P1 P2 P1 P2
P2
P1 Venturi
P1
Sump
Syphon Pressure Switch
Air Pressure Switch
Gas valve
Air inlet
Restriction 90 mm
A pneumatic diagram for the Intermodul (6 sections) and the Intermodul (8 sections)
is given in the figure below.
SPS APS
P1 P2 P1 P2
P2
P1 Venturi
P1
Sump
Syphon Pressure Switch
Air Pressure Switch
Gas valve
Air inlet
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
29
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES HYDRAULIQUES
COMPACT CONDENS
Caractéristiques principales
340 425 510 600
Contenance (primaire) l
36 44 51 59
Pression de service max. du circuit pri-
maire
bar
6 6 6 6
Perte de charge (circuit primaire) (t
= 20 K)
mbar
200 210 220 230
Débit mini requis, T25, pleine charge m
3
/h
11,7 14,6 17,9 20,5
COURBE DE PERTE DE CHARGE DE LA CHAUDIÈRE
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Pression de service maximale *
- Circuit primaire : ...........................................................................................................................................6 bar
Limites de fonctionnement
- Température maximale (primaire) : ...................................................................................................85°C
Qualité de l'eau
Voir «Recommandations pour la prévention de la corrosion et de l'entartrage dans une installation de chauf-
fage» à la page suivante.
* Les circuits hydrauliques de la chaudière ont été testés conformément à la norme EN-15502 et la chaudière est classée comme appareil sous
pression de classe 3.
Compact Condens - perte de charge vs débit d'eau
Perte de charge (mbar)
Débit d'eau (m³/h)
RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES
Compact Condens 340 (5 sections) et 510 (8 sections)
Compact Condens 425 (6 sections) et 600 (7 sections)
Le pressostat du siphon, raccordé au bac à condensat (P1), évite un débordement du siphon en cas de perte
de charge trop importante dans la cheminée.
Le pressostat (P1 et P2) est raccordé au venturi. Il contrôle la quantité d'air présente avant le démarrage (via
une mesure p).
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
30
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RECOMMANDATIONS POUR LA PRÉVENTION DE LA CORROSION ET DE
L'ENTARTRAGE DANS UNE INSTALLATION DE CHAUFFAGE
Influence de l'oxygène et des carbonates dans l'installation
La présence dans le circuit primaire d'oxygène et de gaz dissous facilite l'oxydation et la corrosion des com-
posants en acier ordinaire de l'installation (radiateur, etc.). Les boues générées peuvent alors se déposer dans
l'échangeur de la chaudière.
La présence combinée de carbonates et de dioxyde de carbone dans l'eau entraîne la formation de tartre sur
les parties chaudes de l'installation, notamment l'échangeur de la chaudière.
Ces dépôts dans l'échangeur ont pour eet de réduire le débit d'eau et d'isoler thermiquement les surfaces
d'échange, et ainsi de les endommager.
Sources d'oxygène et de carbonates dans l'installation
Le circuit primaire est un circuit fermé, l'eau du circuit primaire est donc isolée de l'eau du réseau de distribu-
tion. À l'occasion de l'entretien ou de l'appoint d'eau, le renouvellement de l'eau du circuit primaire entraîne
un apport d'oxygène et de carbonates. Cet apport est d'autant plus grand que la quantité d'eau dans l'instal-
lation est importante.
Les composants hydrauliques sans barrière contre l'oxygène (tubes et raccords en PE par exemple) laissent
pénétrer l'oxygène dans l'installation.
Principes de prévention
1. Nettoyer l'installation existante avant d'installer une nouvelle chaudière.
- Avant de remplir l'installation, il faut la nettoyer conformément à la norme EN14336. Des agents
nettoyants chimiques peuvent être utilisés (voir la liste ci-après).
- si le circuit est en mauvais état, ou le nettoyage effectué n'est pas efficace, ou la quantité d'eau dans
l'installation est importante (exemple : cascade), il est recommandé de rendre indépendant le circuit
des chaudières du circuit des émetteurs de chaleur, avec un échangeur à plaques ou similaire. En outre,
dans ce cas, il est conseillé d'installer un hydrocyclone ou un filtre magnétique du côté installation.
2. Limiter la fréquence des remplissages
- Limiter les opérations de remplissage. Afin de vérifier la quantité d'eau introduite dans l'installation, un
compteur d'eau peut être installé sur le remplissage du circuit primaire.
- Au niveau de dureté totale de 8,4 ºdH (= 2 mmol/liter), le volume total d'eau de remplissage ou
d'appoint ne peut dépasser 20 litres/kW. Si cette valeur de dureté est dépassée, le volume total d'eau
de remplissage ou d'appoint doit être calculé à l'aide de la formule suivante : (8,4/dureté réelle en °dH)
x l/kW. Si la dureté de l'eau est de 15 °dH, le volume maxi/kW est de : (8,4/15) x 20 = 11,2 l/kW.
- Si de l'eau distillée ou déminéralisée est employée dans l'installation, veiller à employer des additifs,
sous peine de provoquer une corrosion importante dans l'échangeur en aluminium. Veiller à rincer
soigneusement l'installation au préalable.
- Les systèmes de remplissage automatique ne sont pas recommandés.
- Si vous êtes amené à faire souvent l'appoint d'eau dans votre installation, veuillez vérifier qu'il n'y a pas
de fuite à votre installation.
- L'utilisation d'inhibiteurs est permise, conformément à la norme EN 14868.
3. Limiter la présence d'oxygène et de boues dans l'eau
- Un dégazeur (sur le départ chaudière) et un désemboueur (en amont de la chaudière) doivent être
montés sur l'installation selon les spécifications des fabricants.
- ACV préconise également l'ajout d'additifs qui maintiennent l'oxygène en solution dans l'eau, veuillez
consulter la liste ci-après.
4. Limiter la présence de carbonates dans l'eau
- L'eau de remplissage doit être adoucie si la dureté de l'eau dépasse 20° fH (11,2 dH). Si cette valeur de
dureté est dépassée, le volume total d'eau de remplissage ou d'appoint doit être calculé à l'aide de la
formule suivante : (11/dureté en ºdH) x valeur mentionnée ci-dessus.
Exemple ; dans le cas d'une dureté de l'eau de 15 °dH : (11/15) x 20 = 14,7 l/kW. Si l'on obtient des
valeurs supérieures, l'eau doit être adoucie. L'eau ne peut être adoucie qu'à concurrence de 20 % de sa
valeur d'origine, donc si la dureté initiale est de 15°dH, elle ne peut être adoucie que jusqu'à 3°dH.
- Vérifier régulièrement la dureté de l'eau et noter les valeurs dans le carnet d'entretien.
- Tableau de dureté de l'eau :
Dureté de l'eau °fH °dH mmolCa(HCO3)2 / l
Très douce 0 - 7 0 - 3,9 0 - 0,7
Douce 7 - 15 3,9 - 8,4 0,7 - 1,5
Moyennement dure 15 - 25 8,4 - 14 1,5 - 2,5
Dure 25 - 42 14 - 23,5 2,5 - 4,2
Très dure > 42 > 23,5 > 4,2
À noter que l'adoucissement de l'eau selon le principe d'échange d'ions n'est pas autorisé.
5. Vérifier les caractéristiques de l'eau
- En plus de l'oxygène et de la dureté, d'autres paramètres de l'eau doivent être contrôlés.
- traiter l'eau si les valeurs des paramètres mesurés sont hors tolérance.
Acidité 7,0 < pH < 8,5
Conductivité (avec teneux maxi en O
2
de 1mg/l) < 300 S/cm (à 25°C)
Chlorures < 125 mg/l
Fer < 0,5 mg/l
Cuivre < 0,1 mg/l
Recommandations additionnelles et additifs de traitement de l'eau préconisés :
Indiquer sur une che les remplissages, re-remplissages, appoints, résultats des mesures de la qualité de
l'eau et le traitement utilisé.
Utiliser un matériau étanche, particulièrement pour le chauage par le sol.
Toujours installer les dispositifs de désaération aux points les plus hauts de l'installation.
Placer des vannes dans l'installation à proximité de la chaudière et en des endroits stratégiques (en pré-
voyant les extensions futures de l'installation) pour éviter les remplissages répétés autant que possible.
Installer un débitmètre pour contrôler les quantités d'eau lors des remplissages.
Installer un ltre (magnétite et particules de saleté) dans le circuit de retour.
En cas de doute, installer un échangeur additionnel pour séparer la chaudière de l'installation.
Éviter les fuites, et s'il y en a, la réparer dès que possible.
Employer des additifs des fabricants agréés suivants, si nécessaire:
FERNOX (www.fernox.com):
Produit nettoyant Cleaner F3 pour enlever la corrosion, le calcaire et la boue
Produit de protection Protector F1 pour protéger contre la corrosion, le calcaire et la boue
Alphi-11 : anti-gel et protection contre la corrosion et le calcaire
SENTINEL www.sentinelprotects.com):
X100 : Inhibiteur de corrosion et protection contre les dépôts de calcaire
X200 : Réducteur de bruit élimine les bruits dus au calcaire dans la chaudière
X300 : Nettoyant circuits neufs pour éliminer les résidus de l'installation
X400 : Désembouant non acide pour installations existantes
X500 : Antigel avec inhibiteur de corrosion et de calcaire orant une protection durable pour tout type
d'installation de chauage indirect à basse température
Ces additifs doivent être utilisés en stricte conformité avec les instructions du fabricant des pro-
duits de traitement de l'eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION
Recommandations essentielles à la sécurité
Installer la chaudière sur une base de niveau ou un support mural vertical en
matériaux incombustibles et d'une résistance suffisante pour supporter le poids de
la chaudière.
Faire bien attention à ne pas laisser tomber la chaudière ou à occasionner des
blessures en levant la chaudière ou en l'installant sur sa base ou son support mural.
Une fois installée, vérifier que la chaudière est bien attachée à son support mural ou
posée en sécurité sur sa base.
Ne stocker aucun produit inflammable ou explosif ni aucun produit corrosif, voire de
la peinture, des solvants, des sels, des produits chlorés et autres produits détergents
à proximité de l'appareil.
Veiller à ce que les orifices de ventilation restent dégagés à tout instant.
Recommandations essentielles à la sécurité électrique
Seul un installateur agréé est habilité à effectuer les raccordements électriques.
Veiller à ce que l'appareil soit raccordé à la terre.
Prévoir un interrupteur bipolaire et un fusible ou un disjoncteur du calibre
recommandé à l'extérieur de la chaudière pour permettre la coupure de
l’alimentation électrique lors des entretiens et avant toute intervention sur la
chaudière.
Couper l'alimentation électrique externe de l'appareil avant toute intervention sur
le circuit électrique.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance
ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil
Les raccordements (électriques, cheminée, hydrauliques) doivent être effectués en
conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
La chaudière doit être installée dans un local sec et protégé des intempéries
extérieures, dont la température ambiante est comprise entre 0 et 45°C.
Veiller à placer l'appareil de manière à ce qu'il soit toujours facilement accessible.
S'assurer que la pression du réseau de distribution servant à remplir la chaudière est
d'au moins 1,2 bar.
Veiller à installer un réducteur de pression taré à 4,5 bars si la pression de distribution
est supérieure à 6 bars.
En cas de travaux (local de chauffe ou proches de l'amenée d'air extérieur), veiller à
éteindre la chaudière afin d'éviter l'accumulation de poussière dans le système de chauffe.
GAS
pressure
(mbar)
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
31
INSTALLATIONINSTALLATION
CONTENU DU COLIS
Les chaudières Compact Condens sont livrées assemblées et emballées.
À la réception et après avoir retiré l'emballage, vérifier le contenu du colis et contrôler que
l'appareil n'est pas endommagé.
Contenu
Chaudière
Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien multilingue à l'intention de l'utilisateur et de l'installateur
PRÉPARATION DE LA CHAUDIÈRE
1. Installer la chaudière sur une surface plane et ininammable et la mettre de niveau à l'aide des pieds
de réglage.
2. Retirer les capuchons de fermeture/protection des tuyaux de raccord. De l'eau résiduelle provenant des
essais pourrait sortir de la chaudière.
3. Remplir le siphon avec de l'eau en versant un peu d'eau dans la sortie en fonte d'aluminium située à
l'arrière. Elle s'écoulera ensuite dans le siphon et le remplira.
4. Eectuer tous les raccordements électriques nécessaires des accessoires (pompes, thermostats, etc.).
Voir «Schéma électrique et raccordements» à la page 26
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L'INSTALLATION
1
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
32
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
INSTALLATION
MONTAGE ET REMONTAGE DES PANNEAUX AVANT ET LATÉRAUX
Conditions préalables
Alimentation électrique externe coupée
Procédure de démontage
Panneau avant
1. À l'aide d'un tournevis en croix, desserrer deux vis (1) situées sur le haut du panneau avant. Les mettre
de côté pour le remontage.
2. Tirer légèrement le panneau avant vers vous, puis soulever l'ensemble du panneau pour dégager l'ergot
inférieur de l'encoche de montage du cadre de la chaudière.
3. Débrancher le câble de terre.
Panneaux latéraux
1. Desserrer trois vis à l'arrière de la chaudière et retirer le capot supérieur.
2. Du côté par lequel l'accès est nécessaire, desserrer les vis de xation à l'arrière, au-dessus et à l'avant du
panneau. Mettre les vis de côté pour le remontage.
3. Retirer le panneau.
Procédure de montage
Panneaux latéraux
1. Mettre le panneau en position.
2. Installer et serrer les vis mises de côté lors du démontage à l'avant, au-dessus et à l'arrière du panneau.
3. Installer le capot supérieur et serrer les trois vis de xation mises de côté lors du démontage.
Panneau avant
1. Brancher le câble de terre.
2. Incliner légèrement le panneau avant pour insérer l'ergot inférieur dans
l'encoche de montage du cadre de la chaudière.
3. Descendre l'ergot du panneau dans l'encoche et repousser le haut du
panneau vers la chaudière.
4. Installer deux vis (1) mises de côté lors du démon-
tage.
Tâches ultérieures
Néant
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
La modification des câblages internes installés par le fabricant n'est pas autorisée.
Conditions préalables
Alimentation électrique externe coupée
Panneau avant ouvert, voir «Démontage et remontage des panneaux avant et latéraux» à la page 32
Raccordement
1. Faire passer le câble d'alimentation (section mini de 1,0 mm
2
) par le passe-câble indiqué par un autocol-
lant "230 Vca" placé à l'arrière de la chaudière.
Cet appareil étant fixe, sans possibilité d'être déconnecté du circuit d'alimentation électrique,
veiller à installer un dispositif de déconnexion dans tous les pôles, qui permet une déconnexion
totale de la tension, de catégorie III.
2. Raccorder le câble d'alimentation au bornier C1, comme indiqué au «Schéma électrique et raccorde-
ments» à la page 26
3. Brancher les câbles de manière à ce qu'ils soient tendus avant que ne le soit le câble de terre.
4. Maintenir le câble d'alimentation à l'aide d'un collier. Voir la gure ci-après.
5. Brancher tous les accessoires nécessaires au bornier correspondant, comme indiqué au «Schéma élec-
trique et raccordements» à la page 26.
6. Eectuer tous les raccordements de la cascade. Voir «Câbler la chaîne de cascade» à la page 20
Tâches ultérieures
1. Fermer le panneau avant, comme repris au paragraphe «Démontage et remontage des panneaux avant
et latéraux» à la page 32
Pour faire passer les câbles
basse tension provenant des
borniers C2 et C3
Pour faire passer les
câbles provenant du
bornier C1
Pour faire passer le câble
d'alimentation provenant
du bornier C1
RECOMMANDATIONS POUR LE RACCORDEMENT DU GAZ
Recommandations essentielles à la sécurité
Le raccordement aux gaz doit être effectué conformément aux normes et
réglementations locales en vigueur, et le circuit sera muni d'un régulateur de
pression du gaz si nécessaire.
Ne pas vérifier la présence de fuites de gaz à l'aide d'une flamme nue. Veuillez
utiliser un détecteur ou un dispositif de test à la bulle.
Les brûleurs sont préréglés en usine au gaz naturel (équivalent au G20). Ne pas
effectuer le réglage de pression ou tenter de mesurer la pression à la vanne de
sortie du gaz. La vanne gaz est réglée en usine à la bonne pression de sortie et ne
demande pas de réglage sur le terrain.
La conversion au propane ou au gaz naturel n'est pas autorisée dans certains pays,
notamment la Belgique. Veuillez vous référer au tableau des catégories de gaz
dans la section des caractéristiques techniques de la présente notice.
Le diaphragme installé sur la chaudière ne doit jamais être modifié ou remplacé par
un diaphragme de taille différente, sauf en cas de conversion, qui sera effectuée
conformément à la procédure et aux exigences applicables.
Le réglage du CO
2
, du débit de gaz, du débit d'air et de l'apport air/gaz sont ajustés
en usine et ne peuvent pas être modifiés en Belgique, excepté pour les chaudières
de type I 2E(R)B.
Ne pas modifier la position de l'OFFSET (A) de la vanne gaz, définie en usine et scellée.
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil
Se reporter aux caractéristiques techniques de la présente notice ou à la
documentation du brûleur pour connaître les diamètres de raccordement.
Purger la conduite de gaz et contrôler avec minutie si toutes les conduites de la
chaudière, tant externes qu'internes, sont étanches.
Vérifier que le type de gaz et la pression du réseau de distribution sont compatibles
avec les réglages de l'appareil. Se reporter à la plaque signalétique du produit.
Vérifier le raccordement électrique de la chaudière, la ventilation du local de
chauffe, l'étanchéité des conduits d'évacuation des gaz de combustion ainsi que
l'étanchéité de la porte foyère.
Contrôler la pression et la consommation de gaz lors de la mise en service de l'appareil.
Contrôler le réglage du CO2 de la chaudière (se reporter à la procédure de réglage
et aux données techniques).
A
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
33
INSTALLATION
Veiller à fixer les conduits de cheminée à une structure solide.
Utiliser exclusivement les fixations fournies pour soutenir l'installation cheminée.
Installer les conduits horizontaux avec une légère pente de 5cm par mètre (3°) afin
que les écoulements acides de condensats se dirigent vers un bac récupérateur et
n'endommagent pas le corps de chauffe.
Si l'appareil est fourni avec un dispositif d'évacuation des condensats, veiller à installer
l'ensemble complet sur la chaudière. S'il est incomplet, remplacer l'ensemble complet.
S'assurer que le dispositif d'évacuation des condensats est rempli d'eau avant de démarrer
la chaudière et vérifier régulièrement le niveau d'eau. Le remplir d'eau si nécessaire.
La ventilation de la chaufferie est obligatoire. Les dimensions de l'ouverture haute
ou basse dépendent de la puissance de la chaudière et du volume de la chaufferie,
ainsi que des réglementations locales applicables.
Si l'entrée d'air de combustion est située dans une zone susceptible de provoquer
ou de contenir des éléments polluants, ou si les produits qui pourraient polluer l'air
ne peuvent être déplacés, l'air de combustion doit être prélevé à un autre endroit, à
l'aide d'un nouveau conduit.
Les produits utilisés pour les piscines, le lavage, l'entretien et les loisirs contiennent
souvent du fluor ou du chlore. Ces derniers peuvent former des acides puissants
susceptibles de corroder les composants internes de la chaudière et l'installation
d'évacuation des fumées.
Dans le cas d'une installation à conduits parallèles, veiller à respecter une distance
suffisante (au moins 40 mm) entre les conduits des fumées et des matériaux
combustibles, et entre les conduits des fumées et le conduit d'amenée d'air de
combustion s'il est en matériaux plastiques.
Ne pas fixer ensemble à l'aide de vis des conduits d'évacuation des fumées, ou des
conduits d'amenée d'air de combustion en PP.
Ne pas fixer des conduits ensemble à l'aide de colle (p. ex. au silicone) ou de mousse (p. ex. PUR).
Remarques à caractère général
Pour des raisons de sécurité et pour faciliter l'assemblage, l'utilisation de conduits
concentriques est recommandée lorsque c'est possible.
Il est recommandé d'isoler les conduits d'évacuation des gaz de combustion
qui traversent des locaux humides afin d'éviter la formation et l'écoulement de
condensation sur les conduites.
Lors de la découpe des conduits, veiller à les couper perpendiculairement et
à ébavurer les bords pour éviter d'endommager les joints et s'assurer que les
raccordements sont étanches.
Pour faciliter l'assemblage, utiliser exclusivement un mélange d'eau et de savon
(1%) sur l'extrémité du conduit à emboiter.
Lors de l'assemblage de conduits métalliques, veiller à toujours enfoncer le conduit
à fond de butée dans le manchon.
Lors de l'assemblage de conduits en plastique, veiller à permettre l'expansion du matériau
en laissant environ 10 mm entre l'extrémité du conduit et la butée interne du manchon.
Faire le montage sans contrainte.
Prévoir un regard pour inspecter la cheminée.
Lors de l'exécution du raccordement cheminée, veiller à ne pas dépasser la longueur
maximale indiquée pour le produit, sous peine de diminuer la puissance de l'installation.
Utiliser des éléments agréés par ACV pour effectuer le raccordement. À défaut,
l'appel en garantie sera réputé nul.
Dans le cas d'un raccordement de type C63 (interdit en Belgique), veiller à utiliser un
matériau adéquat en termes de résistance à la température, à la pression, à la teneur
chimique des gaz de combustion, à la condensation et à la formation de suies. Un
code (voir la norme EN 1443) est indiqué sur les conduits et permet de savoir si le
matériau est conforme aux exigences d'une installation particulière.
RECOMMANDATIONSNÉRALES POUR LE RACCORDEMENT CHEMINÉE
Recommandations essentielles à la sécurité
Ne pas raccorder la chaudière à un conduit de cheminée auquel d'autres appareils
de chauffage au gaz ou au fioul sont raccordés. Cela occasionnera une fuite des gaz
de combustion ou une panne de l'appareil.
Vérifier l'étanchéité des conduits d'évacuation des fumées et d'amenée d'air de
combustion, qu'ils sont conformes à toutes les consignes fournies et qu'ils satisfont
aux codes et normes applicables.
Si l'installation d'évacuation des fumées n'est pas correctement soutenue, cela
pourrait engendrer des défectuosités et occasionner des dégâts et des blessures
graves ou mortelles.
Tout appareil de chauffage qui fonctionne au gaz/fioul génère du monoxyde de
carbone. L'absence de détecteurs de monoxyde de carbone dotés d'une alarme peut
occasionner des blessures graves voire mortelles. Se reporter aux réglementations
locales applicables.
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil
Une évacuation des condensats raccordée à l'égout doit être installée à proximité
de la chaudière pour éviter l'écoulement dans la chaudière des condensats qui se
forment dans la cheminée.
Installer un système de neutralisation des condensats si exigé par les réglementations
locales et/ou nationales, et veiller à le faire nettoyer régulièrement.
Utiliser exclusivement des composants provenant d'un même fabricant pour
raccorder l'appareil, et s'assurer que les diamètres de conduits et des raccords
correspondent.
≤0,5 m
≤2,0 m
≤1,0 m
≤1,0 m
4
1
3
1
≤0,25 m
≤2,0 m
≤0,25 m
4
2
≤0,25 m
≤0,25 m
≤2,0 m
4
2
Pente = 3°
1. Chaque coude et élément droit sera maintenu au manchon.
2. Dans le cas d'un élément droit se trouvant avant ou après le premier coude et d'une longueur
inférieure à 25 cm, maintenir l'élément droit se trouvant après le coude à l'aide d'une fixation
3. Dans le cas d'un conduit droit (horizontal ou installé en pente) d'une longueur supérieure à 1 m,
soutenir l'élément en son centre à l'aide d'un collier qui permet le libre mouvement de l'élément.
4. Placer un collier de support tous les 2 mètres dans le cas des conduits verticaux /
tous les mètres dans le cas de conduits horizontaux/en pente en veillant à répartir les
colliers de manière régulière sur la longueur de conduit.
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
34
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
INSTALLATION
C
33
C
53
C
33
B
23
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
35
INSTALLATION
La ventilation de la chaufferie est obligatoire. Les dimensions de l'ouverture haute ou basse dépend
de la puissance de la chaudière et du volume de la chaufferie, ainsi que des réglementations
locales applicables.
RACCORDEMENT CHEMINÉE TYPES DE RACCORDEMENT CHEMINÉE
Utiliser exclusivement les conduits et raccords cheminée recommandés avec cet appareil. Pour
toute demande spécifique, veuillez contacter ACV.
B23 : Raccordement à un système d'évacuation des produits de combustion vers l'extérieur du local dans
lequel il est installé, l'air de combustion est prélevé directement dans le local.
C33(x) : Raccordement par des conduits à un terminal vertical qui simultanément admet l'air frais pour
le brûleur et rejette les produits de combustion vers l'extérieur par des orices qui sont soit
concentriques, soit susamment proches pour être soumis à des conditions de vent similaires (les
orices s'inscriront dans un carré de 50 cm de côtés pour les chaudières d'une puissance inférieure
ou égale à 70 kW, et dans un carré de 100 cm de côtés pour les chaudières de plus de 70 kW).
C63(x) : Chaudière de type C qui est destinée à être raccordée à un système d'amenée d'air comburant et
d'évacuation des produits de combustion approuvé et vendu séparément (interdit dans certains
pays (p.ex. en Belgique) se reporter aux réglementations et normes locales en vigueur). Les
terminaux d'amenée d'air comburant et d'évacuation des produits de combustion ne peuvent être
installés sur des parois en vis-à-vis. Les spécications suivantes sont en outre applicables.
Les appareils raccordés en C63 doivent être équipés de matériel Gastec QA ou de matériels
conformes à l'EN 14989-2.
Taux de recirculation maxi de 10 % en cas de vent.
Température maxi de l'air de combustion 45 °C
Il est recommandé d'utiliser une installation de cheminée entièrement en aluminium. Il est
également possible d'utiliser une installation en PP (catégorie de température T120) ou en
inox (voir le tableau TPW ci-dessous). Dans ce cas, les condensats doivent être évacués avant
d'atteindre les composants en aluminium de la chaudière. S'ils ne le sont pas, ces condensats
sont susceptibles de corroder les composants en aluminium de la chaudière. Un bac/collecteur de
condensats doit être installé juste avant l'entrée dans le(s) silencieux de la chaudière.
La température minimale des produits de combustion et les valeurs de débit massique et de CO
2
sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Catégorie T-P-W
Plage de températures T120
Plage de pression P1
Résistance des condensats (W=humide / D=sec) W
Compact
Condens
Charge
partielle
Vol. Fumées
m3/h
Vol. Air
m
3
/h
Co2
%
T°C Gaz
de combus-
tion
rho
kg/m3
340 68 88 76 9,1 30 1,12
425 85 110 95 9,1 30 1,12
510 102 132 115 9,1 30 1,12
600 112 154 134 9,1 30 1,12
Remarques à caractère général
Les chaudières sont fournies dans cette
configuration de série
Il est recommandé d'installer un filtre
ou un attrape-feuilles is l'entrée d'air est
susceptible d'être polluée
Un terminal vertical est recommandé.
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
36
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
INSTALLATION
Longueur maximale en mètres pour installations paral-
lèles
Modèle Perte de charge
max. autorisée
Conduits parallèles
air/fumées
Ø150/200
Conduits parallèles
air/fumées
Ø150/250
Conduits parallèles
air/fumées
Ø180/250
340
250 Pa*
36 m** 48 m** 89 m**
425 20 m 29 m 54 m**
510
300 Pa*
15 m 24 m 43 m**
600 8 m 16 m 30 m
* Sans terminal, bac à condensats et coude
**Le tirage maximum autorisé est de 120 Pa, ce qui signie que dans le cas d'une cheminée verticale, la longueur maxi est
limitée à 30 m.
Longueur équivalente calculée pour les composants
Coude Conduits parallèles
air/fumées
Ø150/200
Conduits parallèles
air/fumées
Ø150/250
Conduits parallèles
air/fumées
Ø180/250
Conduit linéaire
de 1m
1,0 1,0 1,0
90° 4,4 4,1 4,3
45° 2,2 1,9 2,1
Le premier coude de 90° doit être monté directement sur la chaudière, suivi du silencieux de
cheminée (ce coude n'est pas indiqué dans le calcul; car il est déjà pris en compte).
Additionner la valeur applicable (longueur) de tous les composants de l'installation et vérier que la longueur
qui en résulte est inférieure ou égale à la longueur maximale reprise dans le tableau ci-dessus.
Si la combinaison des installations d'évacuation et d'admission dépasse la pression maximale
autorisée, cela provoquera une perte de plus de 5% de la puissance de chauffe, ce qui n'est pas
permis.
Perte de charge (Pa) par composant
Modèle 340 425 510 600
Composant Fu-
mée
Air Fu-
mée
Air Fu-
mée
Air Fu-
mée
Air
Conduit linéaire
(1m)
Ø250 mm
0,6 0,9 1,3 1,8
Ø150 mm
4,2 6,5 9,4 12,7
Coude (90°)
Ø250 mm
3,4 5,2 7,5 10,3
Ø150 mm
16,2 25,3 36,5 49,7
Coude (45°)
Ø250 mm
5,3 8,3 12 16,3
Ø150 mm
6,9 10,7 15,4 21
Terminal C33
Ø250 mm
20,8 32,5 46,8 63,7
Ø150 mm
Terminal B23 Ø250 mm 6,2 9,8 14,0 19,1
CALCUL DE LA LONGUEUR MAXIMALE DES CONDUITS DE CHEMINÉE
Lors de l'exécution du raccordement cheminée, veiller à ne pas dépasser la longueur maximale
indiquée pour le produit, sous peine de diminuer la puissance de l'installation.
Le dimensionnement des conduits de cheminées peut être calculé à l'aide de tableaux ci-après, qui indiquent
la longueur correspondante en mètres de conduits linéaires, pour chacun des composants du raccordement.
Comparer ensuite le résultat du calcul à la longueur maximale recommandée pour chaque modèle de chau-
dière Compact Condens.
Ces tableaux se basent sur le matériel recommandé par ACV et ne peuvent pas être généralisés.
CALCUL DE LA PERTE DE CHARGE
Lors de l'exécution du raccordement cheminée, veiller à ne pas dépasser la perte de charge
maximale recommandée pour le produit, sous peine de diminuer la pression de l'installation.
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
37
INSTALLATION
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Nombre de composants
fumée
Ø250mm
Nombre de composants
Air
Ø150mm
Perte de charge par
composant fumées
Perte de charge par
composant air
Perte de charge totale à
la sortie des fumées [Pa]
(2*4)
Perte de charge totale à
l'entrée d'air [Pa]
(3*5)
Pression totale du termi-
nal [Pa]
Perte de charge totale
fumées + air [Pa]
(6 +7+8)
Conduit d'1 m
Coude 90°
Coude 45°
Terminal
Perte de charge totale [Pa]
Pour le calcul de la perte de charge d'appareils de type B23 et C33, utiliser les tableaux suivants, comme suit:
Colonne 1 : matériel utilisé
2 : Nombre total de composants utilisés pour l’évacuation des fumées
3 : Nombre total de composants utilisés pour l’amenée d’air
4 : Perte de charge, telle que reprise dans le tableau de gauche, pour chaque composant utilisé
pour l’évacuation des fumées
5 : Perte de charge, telle que reprise dans le tableau de gauche, pour chaque composant utilisé pour
l’amenée d’air
6 : Perte de charge totale des composants fumées: multiplier les colonnes 2 et 4
7 : Perte de charge totale des composants air: multiplier les colonnes 3 et 5
8 : Perte de charge totale du terminal (air + fumée), telle que reprise dans le tableau de gauche
9: Perte de charge totale des fumées + air: Additionner les colonnes 6 + 7 + 8
Faire la somme de tous les résultats au bas de la colonne 9
La perte de charge totale doit être inférieure à 250 Pa (Compact Condens 340 et 425) ou
300 Pa (Compact Condens 510 et 600).
Méthode de calcul
INSTALLATION MANUAL DEJATECH INTERMODUL
APPLIANCE TYPE
FLUEGAS
OUTLET
SUPPLY AIR
INLET
B23
ROOF TERMINAL
ALU 250
LEAF CATCHER
ALU
DN 150 X180
B23
C33
ROOF TERMINAL
ALU 250/250-
250/350
COMPONENTS
OEM ART.
NO M&G
ALUMINUM Ø 250 mm
ELBOW ALU 250 90°
40.045.16.86
ELBOW ALU 250 45°
40.045.16.88
EXTENSION ALU 250x1000
40.045.16.84
EXTENSION ALU 250x500
40.045.16.83
ROOFTERM ALU 250 B23
40.045.26.65
ROOFTERM ALU 250/250-250/350 C33
41.007.65.59
PP Ø 150 mm
ELBOW PP 150 90°
41.007.03.31
ELBOW PP 150 45°
41.007.03.32
EXTENSION PP 150x2000
41.007.03.24
EXTENSION PP 150x1000
41.007.03.22
EXTENSION PP 150x500
41.007.03.21
LEAF CATCHER(AIR INLET GRILL) ALU DN 150
x 180
41.007.54.36
GENERAL
WALL BRACKET 250
40.045.22.35
WALL BRACKET 150
41.008.71.96
SEAL SIL 250 mm ( for DN250 ALU)
40.045.18.15
SEAL EPDM 150 mm (for DN150 PP)
41.002.73.58
WEATHER SLATE FLAT ALU 368 0(for
41.007.65.59)
41.007.65.71
WEATHER SLATE FLAT ALU 275 (for
40.045.26.65)
40.045.31.98
INSTALLATION MANUAL DEJATECH INTERMODUL
APPLIANCE TYPE
FLUEGAS
OUTLET
SUPPLY AIR
INLET
B23
ROOF TERMINAL
ALU 250
LEAF CATCHER
ALU
DN 150 X180
B23
C33
ROOF TERMINAL
ALU 250/250-
250/350
COMPONENTS
OEM ART.
NO M&G
ALUMINUM Ø 250 mm
ELBOW ALU 250 90°
40.045.16.86
ELBOW ALU 250 45°
40.045.16.88
EXTENSION ALU 250x1000
40.045.16.84
EXTENSION ALU 250x500
40.045.16.83
ROOFTERM ALU 250 B23
40.045.26.65
ROOFTERM ALU 250/250-250/350 C33
41.007.65.59
PP Ø 150 mm
ELBOW PP 150 90°
41.007.03.31
ELBOW PP 150 45°
41.007.03.32
EXTENSION PP 150x2000
41.007.03.24
EXTENSION PP 150x1000
41.007.03.22
EXTENSION PP 150x500
41.007.03.21
LEAF CATCHER(AIR INLET GRILL) ALU DN 150
x 180
41.007.54.36
GENERAL
WALL BRACKET 250
40.045.22.35
WALL BRACKET 150
41.008.71.96
SEAL SIL 250 mm ( for DN250 ALU)
40.045.18.15
SEAL EPDM 150 mm (for DN150 PP)
41.002.73.58
WEATHER SLATE FLAT ALU 368 0

(for
41.007.65.59)
41.007.65.71
WEATHER SLATE FLAT ALU 275 (for
40.045.26.65)
40.045.31.98
LISTE DES COMPOSANTS POUR LE RACCORDEMENT CHEMINÉE
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
38
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
INSTALLATION
Silencieux monté sur les chaudières à 6, 7 et 8 sections (Compact Condens 425-510-600)
Deux silencieux montés sur une chaudière à 5 sections (Compact Condens 340)
INFORMATIONS ADDITIONNELLES POUR L'INSTALLATION CHEMINÉE
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil
Ne pas utiliser des matériels provenant de fabricants différents pour l'évacuation des fumées
ou l'entrée d'air.
Seuls les matériels d'évacuation des fumées et d'amenée d'air des fabricants mentionnés dans
cette notice peuvent être utilisés.
Les deux installations (évacuation des fumées et d'amenée d'air) devraient être montées sans
contraintes.
Terminal à condensat, hors gel, avec entonnoir et col de cygne
Les chaudières peuvent produire des gaz de combustion à très basse température, ce qui peut amener
de la condensation dans les conduits et les terminaux. Il faut donc toujours installer un terminal hors gel.
Drainer les condensats via un entonnoir et un col de cygne vers l'égout.
Conduit d'amenée d'air
Si le conduit d'amenée d'air est en PP, une distance minimale de 35 mm entre le conduit d'évacuation
des fumées et le conduit d'amenée d'air doit être respectée.
La longueur minimale d'insert du manchon, du dispositif de retenue des feuilles ou du conduit doit être
de 40 mm.
Conduit d'évacuation des fumées
La longueur minimale d'insertion dans le manchon et la longueur minimale de l'extrémité du conduit
pour les produits en aluminium et en inox doit être de 40 mm.
En cas d'utilisation de PP, ne pas oublier l'allongement du conduit (dilatation) en raison de la montée en
température des gaz de combustion. Insérer le conduit en PP dans le manchon et le tirer hors de 10 mm
(10 mm pour une longueur maximale de conduit de 2 mètres).
Après le montage, la longueur minimale d'insertion dans le manchon et l'extrémité du conduit doit être
de 40 mm.
Bac/collecteur à condensats
Le bac/collecteur à condensats doit être soit raccordé par :
un tube à un siphon qui fournit la même hauteur de colonne d'eau que celui fourni avec la chaudière, ou
une pièce en T raccordée au siphon fourni avec la chaudière.
Se reporter également à «Recommandations pour le raccordement cheminée» à la page 34 pour davantage
d'informations sur l'installation des conduits d'évacuation des fumées et d'amenée d'air.
Les éléments de cheminée (silencieux) fournis avec la chaudière doivent être montés correctement, comme
illustré à droite. Pour les chaudières à 6, 7 et 8 sections, un silencieux doit être monté avec son autocollant
placé comme indiqué sur la première illustration. Pour les chaudières à 5 sections (CC 340), deux silencieux
doivent être montés avec leur autocollant placé comme indiqué sur la deuxième illustration.
RECOMMANDATIONS POUR LES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Recommandations essentielles à la sécurité
Si l'appareil n'en est pas doté, installer une soupape de sécurité agréée sur le circuit
chauffage, tarée à la pression indiquée sur la plaque signalétique.
Utiliser la méthode à deux clés pour serrer les conduites de l'installation sur les
raccords de la chaudière. L'une empêche le raccord de tourner, et le second permet
de serrer la conduite. L'absence de support des conduites raccordées à la chaudière
pourrait endommager les conduites ou occasionner des fuites.
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil
Veiller à installer un vase d'expansion dans le circuit primaire, dont la taille est
adaptée à la puissance/taille de la chaudière et au type d'installation.
Remarque à caractère général
Les illustrations ci-après sont des schémas destinés à illustrer les principes de base
des raccordements.
Eau froide
Eau chaude
1
1
7
2
4
5
6
3
8
1
1
2
3
5
6
7
8
9
10
3
4
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
39
INSTALLATION
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'installation
La chaudière ne comporte pas de groupe de sécurité intégré (soupape de sécurité + clapet de
décharge). L'installateur doit donc veiller à monter ces éléments dans l'installation.
La chaudière ne comporte pas de circulateur chauffage intégré. L'installateur doit donc veiller
à en intégrer un à l'installation.
Le circuit chauffage doit être conçu de manière à garantir un débit continu dans la chaudière ; ce
débit peut être perturbé si toutes les vannes thermostatiques sont fermées. Il y a lieu dans ce cas
de prévoir une dérivation. Un bypass devrait être installé aussi loin que possible de la chaudière.
RACCORDEMENT CHAUFFAGE
Raccordement type - haute température
Description
1. Vanne d'isolement
2. Circulateur chauffage
3. Vanne de remplissage
4. Clapet anti-retour
5. Soupape de sécurité
6. Vase d'expansion
7. Robinet de vidange
8. Purgeur automatique
Raccordement type - basse température
Description
1. Vanne d'isolement
2. Vanne mélangeuse trois voies
3. Circulateur chauffage
4. Échangeur à plaques
5. Soupape de sécurité
6. Vanne de remplissage
7. Clapet anti-retour
8. Vase d'expansion
9. Robinet de vidange
10. Purgeur automatique
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
40
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
INSTALLATION
CONFIGURER L'INSTALLATION
Les chaudières Compact Condens peuvent être intégrées dans diérents types d'installations, qu'elles soient
haute température, basse température ou les deux, dotées ou pas d'un préparateur d'eau chaude sanitaire
externe. Elle peuvent également être congurées en cascade (à l'aide de la fonction de cascade intégrée, ou à
l'aide d'un contrôleur externe). Voir «Fonction cascade intégrée» à la page 18 Seuls les circuits hydrauliques
et électroniques peuvent être raccordés en cascade, pas les conduits de cheminée.
C'est à l'installateur de déterminer quelle est la meilleure solution pour atteindre le résultat escompté.
Une conguration de base est illustrée à la page suivante. Pour toute autre conguration, veuillez contacter
votre représentant ACV.
RÉGLAGE DE LA CHARGE DE LA CHAUDIÈRE
La charge maximale de la chaudière a été mesurée en usine avec une tolérance de 5% par rapport à la charge
nominale.
Sur le terrain, la charge peut diminuer en raison d'une résistance plus importante dans la chaudière, à l'entrée
d'air ou à la sortie des fumées, ou en raison d'une défaillance du ventilateur.
À la charge maximale, l'installation devrait être prévue pour un T nominal de 15K à 20K.
Lorsque le T est supérieur à 25 K, la chaudière ne sera plus en mesure de fonctionner à la charge maximale
et commencera à moduler en raison d'un débit d'eau insusant dans la chaudière..
Les températures de départ et de retour sont visibles dans le menu Boiler Information (via le menu DIAGNOS-
TICS, voir «Description du menu de l’utilisateur et des paramètres» à la page 9 et «Description du menu de
l’installateur et des paramètres» à la page 14).
Les vannes et les pompes défaillantes, la saleté, et la corrosion présentes dans l'installation ainsi que des ltres
colmatés peuvent avoir un eet néfaste sur l'écoulement de l'eau dans la chaudière.
Avant l'allumage, un contrôle du P de l'APS s'eectue en phase de pré-purge. Pendant le fonctionnement
du brûleur, ce contrôle se poursuivra. Si la valeur diminue au l des ans, cela pourrait indiquer, notamment un
dysfonctionnement du ventilateur, une pollution de l'entrée d'air, une pollution du brûleur, de l'échangeur ou
du circuit des fumées.
La pression au siphon (P SPS) devrait être inférieure à la résistance maximale autorisée du conduit fumées. Si
la pression P SPS est trop élevée (> 8,3 mbar), la chaudière s'arrête.
Dans ce cas, le système de sortie des fumées est probablement bloqué. Voir «Dépannage» à la page 49 pour
plus d'informations et «Entretien» à la page 44.
1
3
2
MAXSys
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
41
INSTALLATION
Schéma de principe
L'installation de chauage (radiateurs) est régulée par un thermostat d'ambiance on/o.
Dans cette conguration, la chaudière adapte constamment son fonctionnement à la température extérieure
si une sonde de température extérieure est branchée.
La pompe du circuit chauage se met en marche dès que le thermostat d'ambiance génère une demande de
chaleur.
CONFIGURATION DE BASE - COMPACT CONDENS: CIRCUIT HAUTE
TEMPÉRATURE RÉGULÉ PAR THERMOSTAT D'AMBIANCE ET SONDE
EXTÉRIEURE OPTIONNELLE
* Les illustrations sont présentées à titre d'information uniquement. Pour davantage de détails sur les accessoires requis, veuillez contac-
ter votre représentant ACV.
** Pour plus d'informations sur le circuit électrique, se reporter à «Schéma électrique et raccordements» à la page 26
AR-
TICLE DESCRIPTION Qté
BORNES ÉLECT. AUXQUELLES SE RACCOR-
DER**
1
Thermostat d'ambiance 1
Bornier C2
Bornes 1 & 2
2
Sonde de température exté-
rieure, 12kΩ
1
Bornier C2
Bornes 5 & 6
3
Échangeur à plaques 1
-
Circulateur 2 --
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE DÉMARRAGE
Recommandations essentielles à la sécurité
Seul un installateur agréé est autorisé à accéder aux composants internes du tableau
de commande.
Régler la température de l’eau conformément à l’usage et aux codes de plomberie.
S'assurer que la vanne de remplissage du circuit primaire est fermée une fois la mise
en service terminée.
S'assurer que le dispositif d'évacuation des condensats est rempli d'eau avant de
démarrer la chaudière. Le remplir d'eau si nécessaire.
Veiller à ce que tous les raccordements soient faits et étanches.
Remarque à caractère général
En fonctionnement normal, le brûleur démarre automatiquement dès que la
température de la chaudière tombe en dessous de la consigne.
GAS
pressure
(mbar)
1
1
3
2
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
42
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
DÉMARRAGE
OUTILS NÉCESSAIRES POUR LA MISE EN SERVICE
VÉRIFICATIONS AVANT LEMARRAGE
Recommandation essentielle à la sécurité
Vérifier l'étanchéité du raccordement des conduits cheminée.
Recommandation essentielle au bon fonctionnement de l'appareil
Contrôler l'étanchéité du raccordement des circuits hydrauliques.
REMPLIR LE CIRCUIT DE CHAUFFAGE
Si l'installation est dotée d'un ballon d'eau chaude externe, commencer par mettre le circuit
ECS sous pression avant de mettre sous pression le circuit de chauffage (primaire). Se reporter
à la notice du ballon préparateur d'eau chaude sanitaire pour plus d'informations.
Conditions préalables
Alimentation électrique externe coupée
Circuit ECS (si présent) sous pression
Procédure de remplissage
1. Ouvrir les vannes d'isolement (1).
2. S'assurer que le robinet de vidange (3) est fermé hermétiquement.
3. Ouvrir la vanne de remplissage (2).
4. Une fois l'air purgé de l'installation, ramener la pression à la pression statique, entre 1,5 et 2 bar.
5. Fermer la vanne de remplissage (2).
Tâche ultérieure
1. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites.
1
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
43
DÉMARRAGE
DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE
Conditions préalables
Tous les raccordements sont faits
Siphon plein d’eau
Alimentation électrique
Alimentation en gaz
Circuit hydraulique rempli d'eau
Procédure
1. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites de gaz.
2. Placer le commutateur principal sur la position " I ".
3. Si un thermostat d'ambiance est installé, augmenter la température de consigne pour générer une de-
mande.
4. Vérier que les contacts de pression de gaz, de pression du siphon et de pression d'eau sont fermés. Si
ce n'est pas le cas, le code d'erreur E76 s'achera.
5. Vérier la pression de gaz et laisser la chaudière monter en température pendant quelques minutes.
6. Vérier qu'il n'y a pas de fuite de gaz aux raccords de gaz.
7. Vérier et régler le brûleur en fonction des normes et réglementations locales, voir «Contrôle et réglage
du brûleur» à la page 43.
8. Régler la température du chauage central à la température requise à l'aide du tableau de commande.
Voir «Description du menu de l’installateur et des paramètres» à la page 14
9. Après 5 minutes de fonctionnement, purger le circuit de chauage pour éliminer tout l'air présent et le
ramener à une pression de 1,5 bar.
10. Purger à nouveau le circuit de chauage et faire l'appoint d'eau pour atteindre la pression requise, si
nécessaire.
11. S'assurer que l'installation est bien équilibrée, et si nécessaire, ajuster la position des vannes pour éviter
que le débit soit trop élevé ou trop faible dans certains circuits ou radiateurs par rapport à la valeur
dénie.
Tâches ultérieures
1. S'assurer qu'il n'y a pas de fuite.
2. Vérier que le débit est susant dans l'appareil, comme suit:
Amener la chaudière à la puissance maximale.
Une fois que les températures sont stables, vérier les températures de départ et de retour.
Vérier que la diérence entre les températures des circuits de départ et de retour est inférieure ou
égale à 20k.
Si le Delta T est supérieur à 20k, vérier le réglage/les spécications du circulateur.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU BRÛLEUR
Lorsque le brûleur fonctionne à pleine puissance, le taux de CO2 doit se trouver dans les limites
reprises dans les caractéristiques techniques (voir «Caractéristiques de combustion» à la page
28).
Conditions préalables
Chaudière en fonctionnement
Procédure
1. Vérier si les paramètres du MAXSys sont dénis pour répondre aux besoins de l'utilisateur (voir «Des-
cription du menu de l’installateur et des paramètres» à la page 14), et les modier si nécessaire.
2. Mettre la chaudière en mode de puissance maximale (voir «Description du menu de l’installateur et des
paramètres» à la page 14, fonction ramonage "Chimney sweeper").
La chaudière est munie d'un régulateur gaz/air automatique. Ceci signifie que l'apport de gaz est
régulé en fonction de la quantité d'air présente.
3. À l'aide d'un testeur de pression, vérier que la pression dynamique de gaz est d'au moins 18 mbar à
la vanne gaz.
4. Laisser l'appareil chauer pendant quelques minutes, jusqu'à ce que la température soit stable.
5. Mesurer la combustion du brûleur en plaçant la sonde d'analyse des fumées dans l'élément de mesure
du conduit cheminée et comparer les valeurs de CO et CO2 achées avec celles reprises dans le tableau
des caractéristiques de combustion. Voir «Caractéristiques de combustion» à la page 28
6. Si la valeur de CO2 dière de plus de +0,2%/-0,05% par rapport à la valeur reprise dans le tableau «Ca-
ractéristiques de combustion» à la page 28, eectuer le réglage comme suit:
Faire tourner la vis de réglage vers la droite pour réduire le pourcentage de CO2 (1/2 tour (180°)
donne une variation d'environ 0,2 % du CO2).
7. Ensuite, mettre la chaudière au mode de puissance mini-
mum (Voir «Description du menu de l’installateur et des
paramètres» à la page 14).
8. Laisser la chaudière se stabiliser pendant quelques mi-
nutes.
9. Mesurer le niveau de CO2. Si la valeur de CO
2
dière de
plus de +0,15%/-0,05% par rapport à la valeur reprise
dans le tableau «Caractéristiques de combustion» à la
page 28, eectuer le réglage comme suit:
Tâches ultérieures
1. Indiquer les valeurs initiales obtenues dans le carnet
d'entretien, an de pouvoir évaluer les changements de
la chaudière au l du temps. Voir «Carnet d’entretien» à la page 54
2. Expliquer à l'utilisateur la signication des codes d'erreur et la nécessité d'en informer le technicien lors
de la demande d'assistance.
RECOMMANDATIONS POUR L'ENTRETIEN DE LA CHAUDIÈRE
Recommandations essentielles à la sécurité électrique
Avant d'ouvrir l'appareil pour l'entretien, l'éteindre à l'aide de l'interrupteur principal
marche/arrêt.
Couper l'alimentation électrique externe de l'appareil avant toute intervention sur
l'appareil, sauf s'il faut prendre des mesures ou procéder à des réglages.
Recommandations essentielles à la sécurité
L'eau s'écoulant du robinet de vidange est très chaude et peut causer de très graves
brûlures.
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer les composants du brûleur. Les composants
pourraient être endommagés, et engendrer un fonctionnement erratique ou
dangereux.
Vérifier l'étanchéité du raccordement des conduits cheminée.
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil
Il est recommandé de faire entretenir la chaudière et le brûleur au moins une fois par
an ou toutes les 1500 heures par un technicien qualifié, de préférence avant la saison
de chauffe. Si la chaudière est utilisée de manière intensive, elle peut nécessiter des
entretiens plus fréquents. Demander conseil à votre installateur si nécessaire.
La maintenance de la chaudière et du brûleur sera effectuée par un technicien
qualifié et les pièces défectueuses ne seront remplacées que par des pièces d'origine.
Veiller à remplacer les joints des éléments démontés avant de les réinstaller.
Pour garantir une fiabilité et un rendement maximums de l'appareil, il est
recommandé à l'utilisateur final d'effectuer les contrôles réguliers mentionnés dans
la section relative à la sécurité de cette notice.
Contrôler l'étanchéité du raccordement des circuits hydrauliques.
GAS
pressure
(mbar)
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
44
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
ENTRETIEN
OUTILS NÉCESSAIRES À LA MAINTENANCE
ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE POUR LA MAINTENANCE
1. Éteindre la chaudière à l'aide de l'interrupteur principal sur le panneau de commande et couper l'ali-
mentation électrique extérieure.
2. Fermer la vanne d'alimentation gaz de la chaudière
1
1
2
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
45
ENTRETIEN
TÂCHES D'ENTRETIEN PÉRIODIQUES
Tâches
Fréquence
Contrôle
pério-
dique
1 an 2 ans
Utilisateur
nal
Professionnel
1. Vérier que la pression d'eau de l'installation est d'au
moins 1 bar à froid. Faire l'appoint si nécessaire, en ajou-
tant l'eau par petites quantités. En cas de remplissages
répétés, faire appel à l'installateur.
X X
2. Vérier l'absence d'eau au pied de la chaudière. Faire ap-
pel à l'installateur si de l'eau est présente.
X X
3. Vérier l'absence de code d'erreur sur le tableau de com-
mande de l'appareil. Faire appel à l'installateur si néces-
saire.
X X
4. Vérier le serrage correct et l'étanchéité des raccords gaz,
hydrauliques et des connexions électriques.
X
5. Vérier le conduit d'évacuation des fumées : xation cor-
recte, installation correcte, absence de fuite ou de colma-
tage.
X
6. Vérier les paramètres de combustion (CO et CO2), voir
«Contrôle et réglage du brûleur» à la page 43
X
7. Contrôler visuellement le corps de chaue : absence de
signes de corrosion, de dépôts de suies et de dégâts. Ef-
fectuer toutes les opérations de nettoyage, de réparation
et de remplacement éventuellement nécessaires.
X
8. Vérier les électrodes, voir «Démontage, contrôle et mon-
tage des électrodes du brûleur» à la page 46.
X
9. Démonter le brûleur et nettoyer l'échangeur, voir «Dé-
montage, contrôle et montage du brûleur» à la page 47
et «Nettoyage de l’échangeur» à la page 48.
X
10. Contrôler que le siphon à bille n'est pas colmaté. Si c'est le
cas, le démonter, le nettoyer et le remonter.*
X
11. Ouvrir et inspecter le bac à condensats.* X
12. Si un dispositif de neutralisation des condensats est instal-
lé, le vérier et le nettoyer.
X X
* pour accéder au bac à condensats et au siphon, ouvrir le panneau latéral, voir «Démontage et remon-
tage des panneaux avant et latéraux» à la page 32.
Recommandations essentielles à la sécurité
Si l'installation est dotée d'un ballon d'eau chaude externe, commencer par isoler le circuit ECS
avant de vidanger le circuit de chauffage (primaire).
L'eau s'écoulant du robinet de vidange est très chaude et peut causer de très graves brûlures.
Éviter la présence de personnes à proximité de l'écoulement d'eau chaude.
Conditions préalables
Chaudière éteinte à l'aide de l'interrupteur principal
Circuit sanitaire (s'il y en a) isolé.
Alimentation électrique externe coupée
Alimentation en gaz coupée
Procédure de vidange du circuit chauage
1. Fermer les vannes d'isolement (1).
2. Raccorder le robinet de vidange (2) à l'égout à l'aide d'un tuyau souple.
3. Ouvrir le robinet de vidange (2) pour vider le circuit chauffage de la chaudière.
4. Fermer le robinet de vidange (2) une fois que le circuit primaire de l'appareil est vide, et enlever le tuyau
si nécessaire.
Tâche ultérieure
1. Néant
VIDANGE DU CIRCUIT CHAUFFAGE DE LA CHAUDIÈRE
1
2
3
4,5± 0,5 mm
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
46
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
ENTRETIEN
DÉMONTAGE, CONTRÔLE ET MONTAGE DES ÉLECTRODES DU BRÛLEUR
Conditions préalables
Chaudière éteinte
Alimentation électrique externe coupée
Alimentation en gaz coupée
Panneaux avant et latéral droit ouverts, voir «Démontage et remontage des panneaux avant et latéraux»
à la page 32
Procédure de démontage
1. Débrancher tous les câbles des électrodes.
2. Retirer deux vis de xation (1) et les conserver pour le remontage.
3. Retirer l'ensemble d'électrodes (2) et son joint (3).
4. Vérier le bon alignement des extrémités de chaque électrode et que l'écartement est dans les valeurs
indiquées sur l'illustration ci-dessous.
5. Remplacer les électrodes si nécessaire.
Procédure de montage
1. Installer un nouveau joint.
2. Monter l’'ensemble d’électrodes (2) avec les deux vis (1).
Tâches ultérieures
1. Rebrancher tous les câbles aux électrodes.
Recommandations essentielles au bon fonctionnement de l'appareil
Démonter des électrodes pour les vérifier en cas de problème d'allumage.
1
2
F1 T3 15 A 250V
F2 T3 15A 250V
ACCÉDER AU MAXSYS (REMPLACEMENT DE FUSIBLE)
Conditions préalables
Alimentation électrique externe coupée
Panneau avant ouvert, voir «Démontage et remontage des panneaux avant et latéraux» à la page 32
Procédure
1. Débrancher tous les connecteurs du Maxsys.
2. Dégager les ergots (1) à l'aide d'un tournevis long et n.
Il n'est pas nécessaire de dévisser le Maxsys de son support.
3. Enlever le capot de protection du Maxsys
4. Enlever et remplacer le fusible requis (2)
Tâches ultérieures
1. Fermer le panneau avant, comme repris au paragraphe «Démontage et remontage des panneaux avant
et latéraux» à la page 32
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
47
ENTRETIEN
MONTAGE, CONTRÔLE ET MONTAGE DU BRÛLEUR
Conditions préalables
Chaudière éteinte
Alimentation électrique externe coupée
Alimentation en gaz coupée
Panneaux avant et latéraux ouverts (voir «Démontage et remontage des panneaux avant et latéraux» à
la page 32).
Procédure de démontage
1. Débrancher toutes les ches et tous les tuyaux de l'ensemble ventilateur (6), de la vanne gaz (4) et des
électrodes (13), le cas échéant.
2. Desserrer le raccord gaz (5).
3. Desserrer quatre boulons de xation de la asque de l'ensemble ventilateur (7). Enlever et rebuter le
joint (8). Mettre les vis de côté pour le remontage.
4. Desserrer quatre vis de la asque de prise d'air (2) et débrancher la prise d'air. Mettre les vis de côté pour
le remontage.
5. À l'aide d'une clé à douille, desserrer les écrous de xation (9) de la porte foyère. Les mettre de côté pour
le remontage.
6. Sortir l'ensemble brûleur de l'échangeur (12).
7. Si nécessaire, nettoyer l'échangeur, voir «Nettoyage de l’échangeur» à la page 48.
8. Si elles n'ont pas été démontées précédemment, démonter, contrôler et remonter les électrodes, voir
«Démontage, contrôle et montage des électrodes du brûleur» à la page 46.
Procédure de montage
1. Vérier l'état de l'isolation de la porte foyère (10). La remplacer si nécessaire.
2. Réinstaller l'ensemble brûleur dans l'échangeur (12).
3. Installer les écrous de xation de la porte foyère (9) et les serrer en croix.
4. Placer l'ensemble ventilateur (6) sur la porte foyère (9), avec un nouveau joint (8). Serrer quatre boulons
de xation mis de côté lors du démontage.
5. Installer la prise d'air sur la asque (2) à l'aide du matériel mis de côté lors du démontage.
6. Rebrancher le raccord gaz (5).
7. Rebrancher toutes les ches et tous les tuyaux débranchés au démontage sur l'électrode (13), la vanne
gaz (4) et l'ensemble ventilateur (6), le cas échéant.
Tâches ultérieures
Néant
2
1
12
3
4
13
5
6 7
8
10 119
Légende
1. Couvercle du bac à condensats
2. Flasque de la prise d'air et xations
3. Venturi
4. Vanne gaz
5. Raccordement gaz
6. Ensemble ventilateur
7. Flasque de de l'ensemble ventilateur et xations
8. Joint de l'ensemble ventilateur
9. Porte foyère et écrous de xation
10. Isolation de la porte foyère
11. Rampe du brûleur
12. Échangeur thermique
13. Électrodes
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
48
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR
Conditions préalables
Chaudière éteinte
Alimentation électrique externe coupée
Alimentation en gaz coupée
Brûleur et ensemble ventilateur démontés, selon la procédure «Démontage, contrôle et montage du brû-
leur» à la page 47
Panneaux avant et latéral ouverts, voir «Démontage et remontage des panneaux avant et latéraux» à la
page 32
Procédure
1. Ouvrir le capot du bac à condensats (1), voir «Démontage, contrôle et montage du brûleur» à la page
47 pour en connaître l'emplacement.
2. Contrôler et nettoyer la partie interne du puisard et la partie inférieure de l'échangeur à l'aide d'une
brosse en nylon et d'un aspirateur.
3. En cas de colmatage dans cette zone, retirer les capots d'inspection gauches et la nettoyer.
Ne jamais utiliser une brosse métallique pour nettoyer l'échangeur.
4. À l'aide d'une brosse en nylon et d'un aspirateur, nettoyer la chambre de combustion.
5. Verser un peu d’eau dans le foyer pour rincer les particules qui pourraient encore se trouver dans
l’échangeur.
6. Nettoyer le siphon à bille puis le remplir d'eau propre.
Tâches ultérieures
1. Réinstaller le siphon.
2. Fermer tous les capots d'inspection.
3. Remonter le brûleur selon la procédure «Démontage, contrôle et montage du brûleur» à la page 47.
4. Faire redémarrer la chaudière selon la procédure «Remise en service après la maintenance» à la page 48.
REMISE EN SERVICE APRÈS LA MAINTENANCE
Conditions préalables
Tous les éléments démontés sont remontés
Tous les raccordements sont faits
Alimentation électrique.
Alimentation gaz ouverte
Circuit(s) hydraulique(s) remplis d'eau
Procédure
1. S'assurer de l'absence de fuite de gaz aux raccords.
2. Mettre l'appareil sous tension à l'aide de l'interrupteur principal
3. Mettre l'appareil en mode de puissance maximum et contrôler l'absence de fuites de gaz.
4. Contrôler la pression de gaz et le réglage du CO2 selon la procédure «Contrôle et réglage du brûleur»
à la page 43.
Tâches ultérieures
1. Fermer tous les panneaux ouverts, voir «Démontage et remontage des panneaux avant et latéraux» à la
page 32.
2. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites.
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
49
DÉPANNAGEDÉPANNAGE
GÉNÉRALITÉS
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
1. Aucune donnée visible sur
l'écran
interrupteur principal sur la position « O
»
Placer l'interrupteur principal sur la position « I »
Le fusible (temporisé, 10 A) du tableau
de commande a sauté.
CE FUSIBLE FAIT PARTIE DU CIRCUIT 230 V COMMENCER PAR COUPER L'ALIMENTATION DU RÉSEAU !
Vérier le fusible (dans le tableau de commande) - le remplacer si nécessaire
tension 230 V CA
Brancher la chaudière sur l'alimentation électrique
Vérier la présence d'une tension 230 V AC aux connexions « L » et « N » du connecteur X00 du MAXSys (voir «Schéma électrique et raccorde-
ments» à la page 26).
S'il y a de la tension (bornier C1, bornes 19 et 20), remplacer les fusibles F1 et F2 du circuit 230 V dans le MAXSys (voir «Accéder au MAXSys
(remplacement de fusible)» à la page 46).
Vérier le câble plat de l'écran du MAXSys (X15)
S'il est bon, remplacer le contrôleur MAXSys
2. Fusible a sauté dans le MAXSys Court-circuit à la pompe Vérier le câblage du circulateur chauage, et de la pompe de charge sanitaire s'il y en a une. Remplacer la pompe/le câblage défectueux si
nécessaire.
3. Données achées sur l'écran,
mais la chaudière est inactive.
Aucune demande de chaleur initiée Générer une demande de chaleur
Via le menu utilisateur/Chimney Sweeper OU le menu du technicien Diagnostics/manual test, dénir une vitesse de ventilateur pour la
chaudière entre la vitesse CH minimale et la vitesse CH maximale.
Une fois la demande chaleur initiée, la chaudière vérie la présence d'air via le pressostat, avant de faire démarrer le ventilateur. Le venti-
lateur va alors se mettre en route. Attendre la fermeture du pressostat. Une fois le pressostat fermé (P>40 Pa), le processus de démarrage
va se poursuivre.
4. Code d'erreur aché à l'écran Voir «Erreurs (Verrouillages matériels et logiciels)» à la page 50 et la section «Codes de verrouillage» à la page 51
CIRCUIT CH
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
5. Le circuit de chauage reste
froid
Problème d'alimentation électrique. Se reporter au problème 1 ci-avant
Fonctionnement du circuit chauage
désactivé
Activer la fonction de chauage via le tableau de commande Voir «Description du menu de l’installateur et des paramètres» à la page 14
Thermostat d'ambiance défectueux Vérier le raccordement du câblage, voir «Schéma électrique et raccordements» à la page 26
Si le raccordement est correct, remplacer le thermostat
Température de consigne CH trop basse Modier la température de consigne du chauage via le tableau de commande
Sonde de température extérieure défec-
tueuse
Vérier le raccordement du câblage, voir «Schéma électrique et raccordements» à la page 26
Si le raccordement est correct, remplacer la sonde de température extérieure
Vanne trois voies défectueuse Vérier que la vanne trois voies n'est pas bloquée dans le circuit sanitaire. La débloquer ou la remplacer si nécessaire
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
50
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
DÉPANNAGE
CIRCUIT ECS
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
6. La chaudière ne répond pas à
une demande d'eau chaude
sanitaire
Fonctionnement du circuit sanitaire dé-
sactivé
Activer la fonction sanitaire (DHW) via le tableau de commande Voir «Description du menu de l’installateur et des paramètres» à la page 14
Sonde ou thermostat du ballon prépara-
teur d'eau chaude sanitaire défectueux
Vérier la sonde ou le thermostat du ballon sanitaire ainsi que son câblage, voir «Schéma électrique et raccordements» à la page 26
7. Débit sanitaire insusant Pression d'eau insusante Vérier la pression de l'eau du circuit de distribution
Filtres colmatés dans les robinets Nettoyer les ltres des robinets
8. Température de l'eau chaude
sanitaire trop basse
Température de consigne trop basse Dénir la température de consigne ECS via le tableau de commande Voir «Description du menu de l’installateur et des paramètres» à la page
14
Fuite à la vanne trois voies (vers le circuit
chauage)
Vérier la présence de fuites à la vanne trois voies. La nettoyer ou la remplacer si nécessaire
Sonde ou thermostat du ballon prépara-
teur d'eau chaude sanitaire défectueux
Vérier la sonde ou le thermostat du ballon sanitaire ainsi que son câblage, voir «Schéma électrique et raccordements» à la page 26
Pompe de charge sanitaire défectueuse Vérier le câblage de la pompe du circuit sanitaire Remplacer la pompe défectueuse si nécessaire.
Puissance trop faible en raison d'une
résistance trop importante dans les
conduits air/fumées
Vérier l'absence de colmatage dans les conduits air/fumées Nettoyer le ltre à air le cas échéant.
Vérier le brûleur, voir «Démontage, contrôle et montage du brûleur» à la page 47
9. La chaudière fonctionne uni-
quement pour le circuit ECS
Sonde ou thermostat du ballon prépara-
teur d'eau chaude sanitaire défectueux
Vérier la sonde ou le thermostat du ballon sanitaire ainsi que son câblage, voir «Schéma électrique et raccordements» à la page 26
Vanne trois voies défectueuse Vérier que la vanne trois voies n'est pas bloquée dans le circuit sanitaire Le remplacer si nécessaire.
ERREURS (VERROUILLAGES MATÉRIELS ET LOGICIELS)
Les erreurs sont indiquées par un texte et un code E achés à l'écran. Il y a deux types d'erreurs :
Une erreur avec verrouillage matériel. Ceci signie qu'il y a arrêt complet et une réinitialisation manuelle est nécessaire pour reprendre un fonctionnement normal de la chaudière (p.ex. thermostat de temp. max.).
Une erreur avec verrouillage logiciel. La chaudière reprendra un fonctionnement normal une fois la raison du problème résolue (p.ex. pression de gaz trop faible).
Une fois la cause du problème déterminée et la panne résolue, la chaudière peut reprendre un fonctionnement normal.
La cause de l'erreur (verrouillage matériel ou logiciel) peut être dénie à l'aide de la liste des erreurs, voir «Description du menu de l’installateur et des paramètres» à la page 14. Une liste de tous les codes d'erreurs et des solu-
tions proposées est disponible à la section «Codes de verrouillage» à la page 51.
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
51
CODES DE VERROUILLAGECODES DE VERROUILLAGE
Codes Description de la panne Solution à la panne
E 01 Échec d'allumage: Échec d'allumage du brûleur après 3 tentatives.
1. Vérier l'alimentation en gaz de la chaudière.
2. Vérier le raccordement du câble d'allumage
3. Vérier l'état de l'électrode et l'écartement entre ses extrémités
4. Vérier la vanne gaz et le raccordement électrique de la vanne gaz
E 02 Fausse amme : détection d'une amme avant l'allumage.
1. Vérier le raccordement de la masse du composant.
2. Vérier la propreté de l'électrode.
E 03 Température excessive : La température de la chaudière est supérieure à 105° C.
Corriger le problème qui a engendré la montée en température ou l'ouverture du thermostat.
1. Vérier la circulation d'eau dans les conduites (vannes des radiateurs)
2. Vérier le circulateur et le raccordement électrique du circulateur
E 04
Échec du contrôle de présence d'air : le pressostat s'est fermé au démarrage de
l'appareil,
1. Vérier le tirage à la prise d'air et à la sortie des fumées de l'appareil, quand ce dernier est à l'arrêt.
Points de commutations du pressostat d'air : ouvert à 0,4 mbar, fermé à 0,25 mbar.
E 05
Vitesse du ventilateur: Vitesse de ventilateur erronée ou pas de signal reçu par
MAXSys
1. Vérier le ventilateur et le câblage
2. En conditions normales, si la vitesse réelle présente une diérence de 1000 tr/m par rapport à la vitesse de consigne du
ventilateur, une erreur s'ache (après 60 secondes en fonctionnement et après 30 secondes au démarrage).
3. Une exception : lorsque la vitesse réelle du ventilateur > 3000 tr/m à PWM max.
E 06
Ouverture du pressostat d'air pendant le fonctionnement de l'appareil : L'APS
s'est ouvert plus de 5 fois pendant une demande de chaleur.
1. Vérier que la prise d'air/la sortie des fumées ne sont pas obstruées.
2. Vérier si l'installation de cheminée est sensible au vent / à un refoulement.
E 07
Temp. fumées excessive: Température des fumées supérieure à la valeur maximale
autorisée
1. L'échangeur nécessite peut-être un nettoyage.
2. La chaudière se réinitialisera automatiquement lorsque la température des fumées revient dans la plage normale de
valeurs.
E 08 Erreur circuit de amme: Echec du test du circuit de amme.
1. Éteindre la chaudière.
2. Vérier et nettoyer l'électrode.
3. Vérier que les câbles d'allumage et de masse sont correctement branchés.
E 09 Erreur circuit vanne gaz: Échec du test du circuit de la vanne gaz.
1. Vérier la vanne gaz et le câblage.
2. Si le problème persiste, remplacer la carte électronique MAXSys.
E 12 Erreur commande interne: Conguration erronée de la mémoire EEPROM
1. Faire un arrêt-marche de l'appareil pour revenir à un fonctionnement normal.
2. Si le problème persiste, remplacer la carte électronique MAXSys.
E 13
Nombre maxi de réinitialisations atteint: Le nombre de réinitialisations est limité à 5
par 15 minutes.
1. Faire un arrêt-marche de l'appareil pour revenir à un fonctionnement normal.
2. Si le problème persiste, remplacer la carte électronique MAXSys.
E 15
Dérive de la sonde: Dérive de la valeur lue par la sonde du circuit de départ ou de
retour
Vérier les sondes des circuits de départ et de retour et le câblage.
E 16 Sonde départ bloquée : La valeur lue par la sonde du circuit de départ ne change pas.
1. Vérier l'absence de court-circuit ou de défaut à la sonde du circuit de départ et à son câblage
2. Vérier la circulation de l'eau dans le circuit, ainsi que l'équilibre des températures, car la température du circuit de
départ CH ne change pas.
E 17 Sonde retour bloquée : La valeur de la sonde du circuit de retour ne change pas.
1. Vérier la sonde de température du circuit de retour et sa position, vérier l'absence de court-circuit ou d'autres défauts.
2. Vérier la circulation de l'eau dans le circuit, ainsi que l'équilibre des températures, car la température du circuit de retour
primaire ne change pas.
E 18
Défaillance de sonde: la valeur lue par la sonde du circuit de départ ou de retour
change trop rapidement.
Vérier les sondes des circuits de départ et de retour et le câblage.
E 21 Erreur commande interne: Erreur de conversion A/N Faire un arrêt-marche de l'appareil et appuyer sur OK pour revenir à un fonctionnement normal.
E 25 Erreur commande interne: Erreur vérication CRC. Faire un arrêt-marche de l'appareil pour revenir à un fonctionnement normal.
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
52
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
CODES DE VERROUILLAGE
Codes Description de la panne Solution à la panne
E 30
Court-circuit sonde départ: Détection d'un court-circuit dans le circuit de la sonde de
départ.
1. Vérier l'absence de court-circuit à la sonde du circuit de départ et à son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 31
Circuit sonde départ ouvert: Détection que le circuit de la sonde de départ est
ouvert.
1. Vérier l'absence de circuit ouvert à la sonde du circuit de départ et à son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 32
Court-circuit sonde sanitaire : Détection d'un court-circuit dans le circuit de la sonde
ECS.
1. Vérier l'absence de court-circuit à la sonde sanitaire et à son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 33 Coupure sonde ECS: Détection d'un circuit ouvert dans le circuit de la sonde sanitaire.
1. Vérier l'absence de circuit ouvert à la sonde ECS et à son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 34
Tension basse: La tension du réseau est descendue sous une valeur de service accep-
table.
La chaudière se réinitialisera automatiquement une fois la tension rétablie
E 37 Faible pression d'eau : La pression d'eau est tombée en dessous de 0,7 bar.
1. Ajouter de l'eau dans le circuit pour ramener la pression à un niveau normal.
2. La chaudière se réinitialisera automatiquement une fois la pression rétablie
E 43
Court-circuit sonde retour: Détection d'un court-circuit dans le circuit de la sonde de
retour.
1. Vérier l'absence de court-circuit à la sonde et à son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 44 Circuit sonde retour ouvert: Détection que le circuit de la sonde de retour est ouvert.
1. Vérier l'absence de circuit ouvert à la sonde du circuit de retour et à son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 45
Court-circuit sonde fumées: Détection d'un court-circuit dans le circuit de la sonde
des fumées.
1. Vérier l'absence de court-circuit à la sonde et à son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 46
Circuit ouvert sonde fumées: Détection que le circuit de la sonde de température
des fumées est ouvert.
1. Vérier l'absence de circuit ouvert à la sonde de température des fumées, aux connecteurs et au câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 47
Erreur pressostat d'eau: Le pressostat d'eau est débranché ou cassé
1. Vérier le pressostat, ses connecteurs et son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 76
Thermostat externe ouvert: Un thermostat externe automatique de sécurité de la
chaudière s'est ouvert
1. Corriger le problème qui a engendré l'ouverture du thermostat.
2. La chaudière se réinitialisera automatiquement une fois le thermostat fermé.
E 77 Erreur du siphon : pressostat du siphon ouvert
Vérier que la prise d'air/la sortie des fumées ne sont pas obstruées. La pression est trop élevée au-dessus de l'appareil.
Delta P < 8,3 mbar
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
53
CODES DE VERROUILLAGE
Codes Description de la panne Solution à la panne
E 80
Retour > Départ: La température du circuit de retour est supérieure à celle du circuit
de départ.
S'assurer que l'eau entre dans la chaudière par le circuit de retour et en sort par le circuit de départ.
E 81 Dérive de la sonde: Les températures de départ et de retour ne sont pas égales.
1. Vérier que l'eau circule dans la chaudière.
2. Attendre quelques minutes que les températures s'équilibrent. La chaudière se réinitialisera automatiquement une fois
les températures égales.
3. Si elle ne se réinitialise pas, vérier les sondes NTC et leur câblage. Les remplacer si nécessaire.
E 87
Overtemp lockout (verrouillage pour surchaue) Un thermostat externe de sécuri-
té de la chaudière s'est ouvert
1. Corriger le problème qui a engendré l'ouverture du thermostat, puis faire redémarrer la chaudière.
2. La chaudière doit être redémarrée une fois le thermostat fermé.
E 89 Paramètre erroné : La valeur d'un paramètre est erronée.
1. Vérier que le type de contrôleur et le type d'écran sont corrects.
2. Vérier les paramètres "CH & DHW settings" et "OTC Settings", et les corriger si nécessaire.
3. La chaudière redémarrera une fois la correction eectuée.
E 90
Incompatibilité logicielle: Les versions du contrôleur et du micrologiciel d'achage
sont incompatibles.
Un ou plusieurs composants ne sont pas compatibles avec le système. Remplacer les composants qui posent problème.
E 91
Court-circuit à la sonde Cascade : Détection d'un court-circuit dans le circuit de la
sonde de l'installation.
1. Vérier que la sonde de température de cascade est correctement raccordée (Bornier C2, bornes 15 et 16) et l'absence
de court-circuit.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 92
Circuit ouvert à la sonde Cascade : Détection d'un circuit ouvert dans le circuit de la
sonde de température de l'installation.
1. Vérier que la sonde de température de cascade est correctement raccordée (Bornier C2, bornes 15 et 16) et l'absence
de circuit ouvert.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 93
Court-circuit sonde extérieure: Détection d'un court-circuit dans le circuit de la
sonde de température extérieure.
1. Vérier l'absence de court-circuit à la sonde et à son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 94 Erreur achage interne: Erreur de mémoire d'achage Faire un arrêt-marche de l'appareil pour revenir à un fonctionnement normal.
E 95 Erreur sonde de départ CH: La valeur de la sonde du circuit de départ n'est pas valide.
1. Vérier le câblage entre l'écran et le contrôleur.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 96
Coupure sonde extérieure: Détection d'un circuit ouvert dans le circuit de la sonde
de température extérieure.
1. Vérier l'absence d'un circuit ouvert à la sonde et à son câblage.
2. Si nécessaire, remplacer la sonde ou le câblage.
3. Une fois le problème résolu, faire redémarrer l'appareil pour reprendre un fonctionnement normal.
E 97 Incomp. cong. cacade: La conguration en cascade a changé.
1. Eectuer une Détection automatique si la modication était intentionnelle, sinon, vérier le câblage entre les appareils.
2. La chaudière redémarrera une fois la réparation eectuée.
E 98 Erreur bus cascade: Perte de communication avec les autres appareils.
1. Vérier le câblage entre les appareils
2. La chaudière redémarrera une fois la réparation eectuée.
E 99
Défaut bus de régulation: Perte de communication entre l'écran de la chaudière et le
contrôleur.
1. Vérier le câblage entre les composants
2. La chaudière redémarrera une fois la réparation eectuée.
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
54
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
CARNET D'ENTRETIEN
Date de l'entre-
tien
Débit de
gaz [m³/h)
ou charge
[kW]
CO2 [%] CO [ppm]
Temp.
départ
[°C]
Temp.
retour
[°C]
P
pressostat
air
mbar
P pressos-
tat siphon
mbar
T° des
fumées
[°C]
Rendement Remarques Nom & signature
CARNET D'ENTRETIEN
Compact Condens : 664Y7600 • B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
fr
55
FICHE PRODUIT
ACV International Oude Vijverweg, 6 1653 Dworp (Belgium)
R
D
F
Compact Condens : 664Y7600 • B
fr
56
EN
FR
NL
ES
IT
DE
PL
RU
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ DONNÉES ECODESIGN ADDITIONNELLES
Type et modèle de chaudière
Compact Condens 340
Chaudière à condensation
Chaudière basse température
Chaudière avec ballon sanitaire
Puissance calorique utile
à 30% de la puissance nomi-
nale et régime de basse tem-
pérature
P
1
kW 99,3
à la puissance nominale et ré-
gime de haute température
P
4
kW 331
Rendement utile
à 30% de la puissance nomi-
nale et régime de basse tem-
pérature
η
1
% Hs 97,3
à la puissance nominale et ré-
gime de haute température
η
4
% Hs 87,5
Consommation électrique au-
xiliaire
à pleine charge elmax kW 0,587
à charge partielle elmin kW 0,078
En mode standby
P
SB
kW 0,021
Perte à l'arrêt P
stby
kW 0,393